Page 50 - 6225
P. 50

К.  Джеймс  запропонував  п’ять  послідовних  етапів
                            контрастивного  аналізу  фонологічних  систем:  1)  виявлення
                            інвентарю  фонем  у  зіставлюваних  мовах;  2)  встановлення
                            відповідників  між  фонемами  двох  мов;  3)  перелік  варіантів
                            фонем  (алофонів)  для  кожної  з  мов;  4)  встановлення
                            дистрибутивних  обмежень  для  фонем  і  алофонів  у  кожній  з
                            мов;    5)   встановлення     частоти     кожного     фонемного
                            протиставлення в зіставлюваних мовах.
                                   Кількісні  показники  фонемного  складу  мов  значно
                            різняться. Звичайно в мовах від 20 до 40 фонем (в українській
                            38,  в  російській  39,  в  англійській  44,  в  німецькій  33,  у
                            французькій 35). Ще більша розбіжність стосується кількості
                            голосних і приголосних. Так, в українській мові 6 голосних, в
                            російській 5, в англійській 20, в німецькій 15, у французькій
                            17. Різним є і співвідношення голосних і приголосних. Отже, в
                            одних  мовах  переважає  підсистема  голосних  (в  датській,
                            англійській),  в  інших  —  підсистема  приголосних  (в
                            українській,  російській,  вірменській,  узбецькій).  Мови  з
                            переважанням  голосних  називають  вокалічними,  а  з
                            переважанням приголосних — консонантичними.
                                   Ще більше фонологічні системи мов різняться якісним
                            складом. У слов’янських мовах є м’які приголосні, а в інших
                            мовах  їх  немає.  В  англійській,  німецькій,  латинській,
                            санскриті, арабській та інших мовах є довгі й короткі голосні,
                            а  в  слов’янських  мовах,  за  незначним  винятком,  такого
                            розрізнення  немає.  У  деяких  мовах  наявні  інтердентальні
                            (міжзубні)  приголосні  (англ.  [ð],  [θ]  тощо),  носові  голосні
                            (французька, польська та ін. мови).
                                   Однак  найголовнішим  у  зіставному  аспекті  є
                            встановлення  опозицій  і  кореляцій  фонем.  Фонологічна
                            опозиція — це протиставлення двох чи більше фонем з метою
                            виявлення  наявності  чи  відсутності  якоїсь  лінгвістично
                            суттєвої  (що  виконує  семіологічну  функцію)  ознаки.  Так,
                            голосні фонеми вступають в опозиції за рядом, піднесенням,
                            довготою,      лабіалізацією,     назалізацією,     відкритістю/
                            закритістю. Фонологічні опозиції є специфічними для кожної
                            мови.  Опозиція  за  довготою,  наприклад,  характерна  для
















                                                               50
   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55