Page 118 - Володимир Пахомов
P. 118

Світ  завжди  містить  набагато  більше  інформації,  ніж  людина
        здатна сприйняти.
             Вчені запевняють: людина спроможна щось зрозуміти лише тому,
        що вона вносить у розсіяну в світі інформацію певний порядок. Однак
        необхідно не лише зрозуміти, але й передати інформацію.
            Людство винайшло багато способів передачі інформації від найпрос-
        тіших – примітивних малюнків на стінах печер, ритуальних вогнищ – до
        найсучасніших (радіо, телебачення, телефон та ін.), які забезпечують швид-
        кість, економність і високу якість повідомлення. Найуніверсальнішим
        джерелом інформації, способом одержання, нагромадження і передачі
        знань залишається письмовий текст, з допомогою якого відбувається діа-
        лог автора і читача. Саме завдяки використанню джерел людської мудро-
        сті, уживленої у слові, книзі, документі, людство створило електронні при-
        строї для оптимізації процесу передачі інформації і мріє про спілкування
        природною мовою зі “штучним інтелектом” ЕОМ п’ятого покоління.
             Книга, на перший погляд, просте явище, насправді terra incognita (з
        лат. невідома земля; невідома галузь), яка ще чекає своїх першовідкрива-
        чів.  “При  цьому  слід  пам’ятати,  що  не  можна  усвідомити  всі  таємниці
        книги, але, мабуть, і не варто, бо не все потребує з’ясування, образно ка-
                                                                                     46
        жучи, не все має бути сіллю, оскільки тоді будуть суцільні солончаки”.
        З часу своєї появи книга нагромадила значний арсенал засобів передачі
        інформації – знакових систем, які різняться між собою за формою, функ-
        ціями і змістом. Текст як продукт розумової діяльності людини і водночас
        джерело знань є надзвичайно складним феноменом. Французький літера-
        турознавець і семіолог (з грец. – спеціаліст науки про різні системи зна-
        ків,  які  використовують  для  передачі  інформації)  Р.  Барт  справедливо
        вважає, що “текст безмежно відкритий у нескінченність”.
             З появою книги текст і зображення починають супроводжувати один
        одного. Дослідники й досі не отримали вичерпної відповіді на запитання:
        “Чи є надмірним зображення щодо тексту, чи дублює воно інформацію,
        яку повідомляє текст, або ж, навпаки, чи текст вміщує додаткову інфор-
        мацію, відсутню у зображенні?”
             Автор тексту передає читачеві наукову інформацію з допомогою зна-
        ків природної мови і знаків-символів, що дає змогу оптимізувати процес
        осмислення повідомлення. У процесі наукової комунікації не весь зміст
        знання може відтворюватися у формі природної мови – вербальних (лат.
        verbalis, від verbus – слово) знаків. Зміст знання, а отже, і змістові відно-
        шення текстових елементів можуть виражатися в економній, схематичній
        формі, яка дає змогу відображати більшу кількість різних за властивостя-
        ми і функціями об’єктів і позначати їх істотні ознаки, не акцентуючи ува-
        ги на неістотних.
             “Така форма наукового знання, яка впливає своєю семантичною сторо-
        ною, передаючи “змістовно насичену” інформацію, “згустки” знання про

        46  Корніяка О.М. Лабіринти розуміння: Текст як об’єкт розуміння. – К.: Т-во “Знан-
          ня” УРСР, 1990. – С. 4.
                                              102
   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123