Page 31 - 4872
P. 31

функціями.  Відповідно  серед  них  виділяють  семантичні,  стилістичні  й  семантико-
                  стилістичні синоніми.
                         Семантичні,  або  ідеографічні  (від  idea  «поняття»  і  grapho  «пишу»),  синоніми  –
                  синоніми, які різняться відтінками значень. Наприклад: шлях і дорога (шлях – це велика
                  проїзна дорога, тоді як дорога – будь-яке місце для проїзду й місце для проходу, навіть
                  дуже вузьке), страх і жах (жах – це дуже великий страх). Пор. ще: сміливий, відважний,
                  мужній;  рос.  кроткий,  незлобивый,  покорный,  смирный;  англ.  big  «великий»  і  large
                  «великий, крупний», happy «щасливий» і lucky «везучий», to say «сказати», «вимовити» і
                  to tell «сказати, повідомити».
                         Стилістичні (емоційно-ескпресивні) синоніми – синоніми, які різняться емоційно-
                  експресивним  забарвленням.  Наприклад:  їсти  і  жерти;  обдурити,  надути,  обвести,
                  облапошити;  працювати,  трудитися,  ішачити;  рос.  спать,  почивать,  дрыхнуть;  лицо,
                  лик, рожа, морда.
                         Семантико-стилістичні синоніми – синоніми, які одночасно різняться відтінками
                  значень  і  стилістичним  забарвленням,  тобто  поєднують  ознаки  першої  й  другої  групи.
                  Наприклад:  іти,  плестись  (повільно,  важко;  розмовне),  перти  (інтенсивно;  грубе);
                  рос. говорить,  разглагольствовать  (надто  багато;  розмовне),  ораторствовать  (довго,  з
                  претензією  на  красномовність;  розмовне,  іронічне),  витийствовать  (красномовно;
                  застаріле, книжне, тепер іронічне), шпарить (швидко, впевнено; розмовне).
                  Оскільки ідеографічні, стилістичні й семантико-стилістичні синоніми різняться відтінками
                  значень  і  емоційно-експресивним  забарвленням,  то  вони  характеризуються  різною
                  сполучуваністю і не завжди можуть взаємозамінятися.
                         Сукупність  усіх  синонімів певного змісту називають синонімічним рядом. Члени
                  кожного ряду ідентифікуються семантично і стилістично відносно домінанти ряду, тобто
                  слова семантично найбільш простого, стилістично нейтрального і синтагматично найменш
                  закріпленого.  Домінанта  найповніше  втілює  семантику  ряду:  лікар  —  доктор,  ескулап;
                  говорити  —  казати,  мовити,  розмовляти,  балакати,  гомоніти,  гуторити,  базікати,
                  варнякати,  верзти,  патякати,  плести,  плескати,  ляпати,  молоти,  клепати,  мимрити,
                  бубоніти тощо.

                          ЛЕКЦІЯ 6. ІСТОРИЧНІ ЗМІНИ СЛОВНИКОВОГО СКЛАДУ МОВИ.
                                           ФРАЗЕОЛОГІЯ ТА ЛЕКСИКОГРАФІЯ
                      План
                      1. Причини історичних змін у лексиці.
                      2. Архаїзми. Неологізми. Запозичення.
                      3. Поняття про лексикографію. Типи словників.
                        4. Поняття про фразеологію. Класифікація фразеологізмів.

                      Література
                       1. Головин Б. Введение в языкознание / Б. Головин. –– М., 1983. –– С. 85–89.
                       2. Дорошенко  С. І.  Вступ  до  мовознавства  :  навчальний  посібник  /  С. І. Дорошенко,
                  П. С. Дудик. –– К. : Вища школа, 1974. –– С. 163–175.
                       3. Карпенко  Ю.  О.  Вступ  до  мовознавства  :  підручник  /  Ю. О. Карпенко.  ––  К.  :
                  Видавничий центр «Академія», 2006. –– С. 219–256.
                       4. Кодухов В. И. Введение в языкознание / В. И. Кодухов. –– М., 1987. –– С. 196–204
                       5. Кочерган  М.  П.  Вступ  до  мовознавства  :  підручник  /  М. П. Кочерган.  ––  К. :
                  Видавничий центр «Академія», 2004. –– С. 225–261.

                      1. Причини історичних змін у лексиці
                         Лексична система, як і мова в цілому, постійно змінюється, причому порівняно з
                  фонологічною і граматичною системами – найшвидше. Одні слова зникають із мови, інші
                  – з’являються. Змінюються й значення слів.
   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36