Page 83 - 383_
P. 83

стану і це справляє труднощі при перекладі.

                              1. В англійській мові підметом пасивноі конструкції може
                            стати  непрямий  додаток  без  прийменника,  наприклад,
                            речення:

                                The professor gave him a book - Професор дав йому книжку,
                            може в англійській мові мати дві пасивні конструкції:
                                A book was given to him by the professor.
                                He was given a book by the professor.
                                  Перше речення відповідає українському:
                                Книжка була дана йому професором.
                                  Друге  речення  аналогії  в  украінській  мові  не  має
                            оскільки в українській мові лише прямий додаток може стати
                            підметом  пасивної  конструкції.  Якщо  в  таких  реченнях  є
                            додаток з прийменником by вони перекладаються активними
                            конструкціями.

                              2. В англійській мові підметом пасивнї конструкції може
                            стати  непрямий  додаток  з  прийменником,  наприклад,
                            речення:

                                The students often spoke about this experiment - Студенти часто
                            говорили про цей експеримент — має пасивну конструкцію:
                                This experiment was often spoken about by the students.
                                  При  цьому  в  пасивній  конструкції  прийменник  /about/
                            зберігає своє місце після дієслова. Але відноситься до підмета.
                                  Переклад  таких  пасивних  конструкцій,  якщо  не
                            вказується діюча особа, слід виконувати двома способами:
                                  а) неозначено - особовою формою дієслова, або
                                  б) дієсловами, що закінчуються на -ся
                                Oxygen is spoken of here as an active element.
                                1. Про кисень згадують тут як про активний елемент.
                                2. Кисень згадують тут як активний елемент.
                                  Вибір у цьому випадку диктується міркуваннями стилю.



                                                           81
   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88