Page 57 - Міністерство освіти і науки України
P. 57
Nowhere Man
He’s a real Nowhere Man,
Sitting in his Nowhere Land,
Making all his nowhere plans for nobody.
Doesn’t have a point of view,
Knows not where he’s going to.
Isn’t he a bit like you and me?
Nowhere Man, please listen,
You don’t know what you’re missing.
Nowhere Man, the world is at your command.
He’s as blind as he can be,
Just sees what he wants to see.
Nowhere Man, can you see me at all?
Nowhere Man, don’t worry,
Take your time, don’t hurry,
Leave it all till somebody else
Lends you a hand.
Doesn’t have a point of view,
Knows not where he’s going to.
Isn’t he a bit like you and me?
Nowhere Man, please listen,
You don’t know what you’re missing.
Nowhere Man, the world is at your command.
He’s a real Nowhere Man,
Sitting in his Nowhere Land,
Making all his nowhere plans for nobody,
Making all his nowhere plans for nobody,
Making all his nowhere plans for nobody.
8. Translate in writing. Hold strictly to the source conception, avoid free
interpretation but use any transformations to achieve original Ukrainian
sounding. Be ready to comment on the translational devices used.
MELTING POT
At the turn of the present century the term melting pot was first applied to the
America which was fast becoming a complex of many Old-World cultures. Here
individuals of all nations are melted into a new race of men. The millions of
immigrants though in the main conforming to the new ways of life which they found
55