Page 11 - 796
P. 11

Сленг в англійській мові та у художніх фільмах

                                  Сленгом  називають  сугубо-розмовні  слова  і  вирази  з
                            грубоватим  або  жартівливим  емоційним  забарвленням,
                            неапробовані в літературній мові. Етимологія терміну “сленг”
                            не  встановлена,  або  у  будь-якому  випадку  спірною.  Склад
                            сленгу    дуже     неоднорідний      і   містить    слова,    що
                            використовуються  в  розмові  освічених  людей  особливо
                            молодого покоління. В якості приклада можна привести слово
                            nod  в  значенні  шишка  і  вираз  big  noise  важлива  особа  в
                            наступному діалозі із фільму “Erin Brokowich”:
                                  - I want to get at him about Hubert. Father says he is the nod.
                            Dinny, you use the oddest expressions. What nod?
                                  Mr. Marsy broke the petrified silence he usually observed in
                            the presence of his wife.
                                  -     Dinny  means,  my  dear, she  is a  big  noise  in  business
                            matters.
                                  Слово  big  входить  в  цілий  ряд  сленгізмів    як
                            англійського так і  американського походження, з тим самим
                            значенням крупна фігура  і з тим самим емоційно-оціночним
                            елементом  іронії:  big  bug,  big  cheese,  big  gun,  big  fish,  big
                            number, big shot. До сленгу слід віднести І деякі синонімічні їм
                            вирази, наприклад, скорочення vip (very important person).
                                  Слова  сленга  завжди  являються  синонімами  до
                            загальновживаних  слів,  а  не  єдиним  способом  передачі  того
                            чи  іншого  поняття.  Користуючись  ними  той  хто  говорить
                            завжди відчуває, що вибрав не звичайне, а більш різке, більш
                            виразне,    жартівливе     або   грубовате    слово.    Відомий
                            англійський  спеціаліст  по  сленгу  Ерік  Партрідж,  автор
                            найбільш  широкого  опису  цього  шару  англійського
                            словникового  складу,  співчутливо  цитуючи  іншого  автора,
                            перечислює  психологічні  причини  вживання  та  появи  слів
                            сленгу,  а  саме:  бажання  бути  дотепним,  вразити  новизною
                            виразу, прагнення показати своє знехтування або байдужість
   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16