Page 13 - 796
P. 13

Жаргонні  слова  виділяються  при  цьому  в  особливу  групу  і
                            позначаються  термінами  jargon  або  cant.  Розходження  в
                            стилістичній  оцінці  сленга  виражається  в  тому,  що  одні
                            автори вважають, що сленг засмічує і псує літературну мову,
                            що  це  паразитарний  шар  лексики,  з  яким  необхідна  рішуча
                            боротьба. Інші навпаки, вбачають в ньому елемент, що надає
                            мові  образності,  сприяє  збагаченню  і  вдосконаленню  мови.
                            Словник  Вебстера,  наприклад  навіть  у  визначенні  сленгу
                            відмічає,  що  сленг  робить  мову  більш  яскравою  і  живою.
                            Професор Б. А. Ільїш, відмічаючи багатство і різноманітність
                            англійського сленга, вважає цю сферу лексики досить цікавою
                            і що вона заслуговує на дослідження як сама по собі, так і в її
                            взаємовідносинах  з  твердим  словниковим  складом.  Сленг
                            можна поділити на :
                                  1.      Загальний  сленг,  тобто  що  знаходиться  за
                            межами  літературної  мови,  але  загальнозрозумілі,  широко
                            поширені  в  розмовній  мові  образні  слова  та  сталі
                            словосполучення  з  яскравовираженою  емоційно-оціночною
                            забарвленістю, що претендують на новизну і оригінальність і
                            є стилістичними синонімами слів літературної мови.
                                  Наприклад:  bed-sister  (bed-sitting  room),  bob  (shilling),
                            booze (a drink, to drink liquor), to dry straight (to straighten up),
                            hide  (human  skin),  knock-out  drops,  dope  (narcotic  drops),  a
                            sparkler, a glamour girl ( a social success), to work the steam off
                            (to rid oneself of excessive energy).
                                  2.      Спеціальний       сленг,     тобто      слова     і
                            словосполучення,що  входять  в  ту  чи  іншу  спеціальну  або
                            професійну  лексику:  сленг  моряків,  солдат,  спортсменів,
                            акторів, юристів, студентів і сленг різних соціальних груп.
                                  Було  б  неправильно  стверджувати,  що  слова сленгу  не
                            відповідають нормам літературної мови. Це неточно, тому що
                            утворюються  вони  за  допомогою  тих  самих  продуктивних  в
                            мові способів словотворення, і за тими самими моделями, що і
                            інші  неологізми.  Між  сленгом  та  іншою  лексикою  немає
   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18