Page 13 - 796
P. 13
Жаргонні слова виділяються при цьому в особливу групу і
позначаються термінами jargon або cant. Розходження в
стилістичній оцінці сленга виражається в тому, що одні
автори вважають, що сленг засмічує і псує літературну мову,
що це паразитарний шар лексики, з яким необхідна рішуча
боротьба. Інші навпаки, вбачають в ньому елемент, що надає
мові образності, сприяє збагаченню і вдосконаленню мови.
Словник Вебстера, наприклад навіть у визначенні сленгу
відмічає, що сленг робить мову більш яскравою і живою.
Професор Б. А. Ільїш, відмічаючи багатство і різноманітність
англійського сленга, вважає цю сферу лексики досить цікавою
і що вона заслуговує на дослідження як сама по собі, так і в її
взаємовідносинах з твердим словниковим складом. Сленг
можна поділити на :
1. Загальний сленг, тобто що знаходиться за
межами літературної мови, але загальнозрозумілі, широко
поширені в розмовній мові образні слова та сталі
словосполучення з яскравовираженою емоційно-оціночною
забарвленістю, що претендують на новизну і оригінальність і
є стилістичними синонімами слів літературної мови.
Наприклад: bed-sister (bed-sitting room), bob (shilling),
booze (a drink, to drink liquor), to dry straight (to straighten up),
hide (human skin), knock-out drops, dope (narcotic drops), a
sparkler, a glamour girl ( a social success), to work the steam off
(to rid oneself of excessive energy).
2. Спеціальний сленг, тобто слова і
словосполучення,що входять в ту чи іншу спеціальну або
професійну лексику: сленг моряків, солдат, спортсменів,
акторів, юристів, студентів і сленг різних соціальних груп.
Було б неправильно стверджувати, що слова сленгу не
відповідають нормам літературної мови. Це неточно, тому що
утворюються вони за допомогою тих самих продуктивних в
мові способів словотворення, і за тими самими моделями, що і
інші неологізми. Між сленгом та іншою лексикою немає