Page 14 - 796
P. 14
непрохідних границь, навпаки, слова сленгу часто виникають
як переосмислення слів і виразів загальнолітературної
лексики або як нові утворення від них, а потім повертаються в
літературну мову в своїх нових значеннях, як це відбулося зі
словами: above-board чесний, hairdo зачіска, joke жарт, make-
up грим, to live up to бути достойним, tube метро, vac (vacation)
канікули.
Сленг по природі своїй потребує постійного поновлення.
Більшість слів сленга порівняно недовговічна, і, якщо вони не
закріпляються в мові, тобто не йдуть із сленга у
загальнорозмовну лексику, то вони випадають з мови,
витіснені новими словами.
Як вже говорилось вище, різні автори сильно
розходяться в своїй оцінці сленга. Одні вважають сленг
паразитарним. Інші навпаки, підкреслюють велику роль його
екпресивної лексики у збагаченні словникового складу. Ця
різниця у поглядах значною мірою пояснюється
неоднорідністю сленга, до якого входять і яскраві образні
вислови, і грубі слова, і лексика злодійського жаргону. Тому
недиференційований підхід до оцінки сленга є
невиправданим.
Крім того, лексикологія не встановлює ніяких мовних
нормативів, - це справа стилістики. До завдання лексикології
входить вивчення і описання словникового складу мови, а не
оцінка їх. Сленг заслуговує опису вже тому, що досить
характерний для розмовної мови в сучасній англійській мові.
Сильно розвинений сленг в англійській мові США і Австралії,
звідки багато слів і виразів переходять в мову англійців.
За своїм творенням слова і фразеологізми сленга є
неоднорідними. Основну роль грає зміна значення слів
загальнонародної лексики. В якості приклада можна привести
численні метафоричні назви для голови: attic, brain pan, hat-
pag, nut, upper storey і т. д. І для грошей: ballast, balsam suger.
Обидва ряди можна було б ще значно продовжити, так як