Page 23 - 6648
P. 23

ЛЕКЦІЯ 5
                                               ЛЕКСИЧНІ НОРМИ СУЛМ

                   5.1  Поняття про лексичні норми. Види порушення лексичних норм

                   Лексичні  норми  регулюють  вибір  слова  відповідно  до  змісту  й  мети
            висловлювання.  Лексичну  норму  відображають  і  утверджують  насамперед
            словники. Точно визначити  кількість слів, які сьогодні вживаються в українській
            мові,  практично  неможливо.  Відомо,  що  найповніше  засвідчує  словникове
            багатство  «Великий тлумачний словник сучасної української мови», який містить
            близько 170 тис. слів і словосполучень. Одинадцятитомний  «Словник української
            мови»  подає  тлумачення  більше  ніж  135  тис.  слів.  Відступи  від  норм
            слововживання в мовній практиці досить численні.

                   Види порушення мовних норм

            1. Вживання слова у не властивому йому значенні, зокрема й нерозрізнення слів-
            паронімів:

            – Яка уява склалася у вас про цього працівника. Яке уявлення склалося у вас про

            цього інженера. Перед випускниками стоїть дилема: куди піти навчатися? Перед
            випускниками  стоїть  проблема:  куди  піти  навчатися?  Старанно  відноситься  до
            своїх службових обов’язків (ставиться).

            2. Порушення норм сполучуваності слів: Відвідувачів виставки здивували дешеві
            ціни промислових товарів (низькі ціни). Весь час підвищує свій інтелектуальний
            розвиток (інтелектуальний рівень). У жовтні 2007 року отримала перше місце у
            районній  олімпіаді  з  української  мови  (посіла  місце).  Підсумки  змагання  між
            групами проводяться один раз на семестр (підсумки підбивають).

            3.  Вживання  росіянізмів:  поступають  товари  –  надходять  товари;  поступили  в
            продажу – надійшли  у продаж; приносить збитки – завдає збитків; пожиточний
            мінімум – прожитковий мінімум; розходувати кошти – витрачати кошти; в двох
            словах  –  двома  словами;  вести  себе  –  поводити  себе;  виставляти  претензії  –
            висувати претензії;  включити питання  – внести питання; діюче законодавство –
            чинне    законодавство;  кризисна  ситуація  –  кризова  ситуація;  нагрузка  –
            навантаження; міроприємство – захід; піднімати питання – порушувати питання.

            4. Калькування російських сталих словосполучень (калька – це слово або вислів,
            скопійовані  засобами  української  мови  з  іншої  мови,  тобто  значуща  частина
            оригіналу  буквально  перекладена    і  займає  в  перекладі  таке  ж  місце,  як  і  в
            оригіналі): дана проблема, рахувати своїм обов’язком, добрий чоловік, директор
            знаходиться у відпустці та ін.


            5. Невиправдане повторення слова: Я навчаюсь у групі НБ-10-1. Студенти групи
            НБ-10-1 – найкращі.

            6. Мовна надмірність:


              24
   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28