Page 16 - 4226
P. 16
TEST 4
Ex. 1. Translate the sentences into English:
1. Прийшов час, гласність почала асоціюватися з конкретним
історичним періодом перебудови, і назміну їй прийшла епоха
прозорості.
2. Прямих нащадків запорізьких козаків тисячі. Між нас
живуть: Нейздіймишалка і Покиньборода, Непийпиво і Святодух,
Небийпідколіно і Молибогаб, Сороксобак… Донедавна був і носій
такого чудернацького прізвища, що одразу й не вимовиш –
Нашвидкоручтягнирядно.
Ex. 2. Translate the sentences into English. Pay attention to
translating articles or emphatic constructions (like "do") if any:
1. Ви не чули ані слова.
2. Вчені все ж проводили емпіричні дослідження.
Ex. 3. Translate the sentences with verbal constructions and
complexes (Infinitive constructions):
1. Почулося, як у садку гупнула хвіртка.
2. Вважають, що він нібито працює в санаторії.
Ex. 4. Translate the sentences with verbal constructions and
complexes (Participial constructions):
1. Чули, як вони вдвох розмовляли.
2. Він глянув на батька, що слухав його з якимось болісним
відчаєм.
Ex. 5. Translate the sentences with verbal constructions and
complexes (Gerundive complexes):
1. Ти шкодуеш про те, що не отримав цю роботу?
2. Збори акціонерів наполягали на тому, щоб ця вигідна
підприємству угода була підписана.
15