Page 217 - 4185
P. 217
217
конкурентоспроможності перекладацьких послуг (04 червня
2005 року, м. Київ). – Режим доступу:
http://www.uta.org.ua/data/loads/Gula.pdf
13 Довідник кваліфікаційних характеристик професій працівників.
Випуск 18. Видавнича справа / Державний комiтет телебачення
i радiомовлення України (Держтелерадіо). – 2006. – Режим
доступу:
http://ukraine.uapravo.net/data2008/base31/ukr31766/page7.htm
14 Зарицький М. С. Переклад: створення та редагування /
М. С. Зарицький. – К.: Парламентське видавництво, 2004. –
120 с.
15 Зелінська Н. Едиторика – теорія і практика редагування в
реаліях нового тисячоліття / Н. Зелінська // Друкарство. – 2006.
– N5. С. 19-24
16 Зелінська Н. Редактор: сучасні трансформації відомого фаху /
Н. Зелінська // Вісн. Книжкової палати. – 2003. – № 9. – С.3-5.
17 Капелюшний А. О. Девіатологія мас-медіа: практикум з
"Редакторської майстерності": збірник матеріалів для
самостійної роботи студентів факультету журналістики /
Капелюшний А. О.. – Л.: ПАІС, 2000. – 208 с.
18 Капелюшний А. О. Стилістика й редагування: практичний
словник-довідник журналіста / А. О. Капелюшний. – Львів:
ПАЮ, 2002. – 576 с.
19 Карп'юк Я.Літературне редагування: ремесло чи мистецтво? /
Карп'юк Я // Урок української. – 2001. – № 11-12. – С. 19-21.
20 Коляда Т. Ф. Основи літературного редагування: конспект
лекцій / Т. Ф.Коляда, І. Є.Морозюк . – Одеса: Наука і техніка,
2005. – 75 с.
21 Комиссаров В.Н. Лингвистика перевода / В.Н. Комиссаров. – М.
: Международные отношения, 1980. – 168 с.
22 Комиссаров В.Н. Слово о переводе (Очерк лингвистического
учения о переводе) / В.Н. Комиссаров. – М. : Международные
отношения, 1973. – 268 с.
23 Корунець І. В. Теорія і практика перекладу: (аспектний переклад) /
І. В. Корунець. – Вінниця : Нова книга, 2000. – 448 с.
24 Косинська Ю. В. Переклад як обєкт авторського рндагування //
Актуальні дослідження українських наукових шкіл у галузі
соціальних комунікацій: матеріали всеукраїнської науково-