Page 133 - 4185
P. 133
133
одиницями перекладу. За такого підходу буквальним перекладом
буде переклад, здійснений на нижчому рівні мовної ієрархії, ніж
той, до якого належить певна одиниця перекладу в оригіналі.
9.2 Якість перекладу
Якість перекладу – це відповідність конкретним вимогам та
завданням, що були взяті за мету в оригіналі, а саме:
– достовірність передачі оригіналу (тобто смислова
відповідність перекладу й оригіналу);
– адекватність передачі оригіналу (тобто відповідність
граматичним, синтаксичним, стилістичним та ідіоматичним
нормам мови перекладу);
– відповідність особливим вимогам замовника (терміни
виконання перекладу, додаткові вказівки щодо перекладу
окремих термінологічних одиниць тощо);
– відповідність практичним цілям оригіналу;
– правильність оформлення перекладу.
Для правильного виконання своїх функцій перекладач
повинен чітко усвідомлювати мету своєї діяльності і шляхи
досягнення цієї мети. Таке розуміння ґрунтується на глибокому
ознайомленні з основами теорії перекладу, як загальної, так і
спеціальних і окремих, стосовно тієї галузі й комбінації мов, з
якими має справу перекладач. Воно передбачає знання системи
відповідностей між цими мовами, прийомів і методів перекладу,
уміння вибрати необхідні відповідники й застосувати найбільш
ефективний прийом перекладу відповідно до умов конкретного
контексту, врахування прагматичних чинників, що впливають на
хід і результат перекладацького процесу.
Для забезпечення високої якості перекладу перекладач
повинен уміти зіставляти текст перекладу з оригіналом,
оцінювати і класифікувати можливі помилки, вносити необхідні
корективи. Оцінкою якості перекладу, виявленням і
класифікацією помилок займається і велика кількість людей, які
аналізують результати перекладацької праці: редактори, критики,
замовники, викладачі перекладу тощо. Якість результатів роботи
перекладача визначають тим, наскільки повно й успішно він
виконав ці вимоги. Як сам перекладач, так і люди, що оцінюють
якість перекладу, виходять із того, що правильний переклад має
відповідати певним вимогам.