Page 20 - Міністерство освіти і науки України
P. 20

Nabbrev +AN.
            It goes without saying that each lexeme in the asyndetic noun cluster adds some new
            meaning to its general semantic structure.
            III Ways of translating of two-componental asyndetic noun clusters.
                    The following three ways of faithful translation of two-componental asyndetic
            noun clusters may be suggested:
                    1.  Starting with the nucleus:

                                    board members – члени правління (N1+N2);
                    e.g.            policy change   – зміна політики (N1+N2).


                    2. Starting with the adjunct:

                                    currency reform – грошова реформа (N1+N2);
                    e.g.            student groups   – студентські групи (N1+N2).


                    3. In a descriptive way:

                                    two-thirds majority – більшість у 2\3 голосів
                    e.g.
                                    nine-man defence – захист із дев’яти гравців

            As  you  see  the  descriptive  way  of  translation  is  employed  when  the  adjunct  is
            compound. The same happens when the adjunct has a composite structure which means
            it may consist of words belonging to different parts of speech.

                                      the lame duck policy – невдала політика (AN+N);
                           e.g.                dead ball situations – ситуації, за яких м’яч команді
                                      не зараховується (AN+N).

             The  descriptive  way  of  conveying  the  sense  of  some  clusters  may  often  become
            necessary in order to explain some nationally specific notions.

                                      Labour Party young Socialists – молоді
                            e.g.        соціалісти, члени молодіжної організації
                                      лейбористської партії

                    Two-componental asyndetic noun clusters are of various structural types and the
            more words the cluster consists of, the more unlike the approach to its translating may
            be.

                                      major Western states interests – інтереси провідних

                      e.g.            західних  держав (A+AN+N);
                                      US military bases – військові бази США (N+AN).




                                                                                                              18
   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25