Page 46 - Дані методичні вказівки з курсу “Українська мова: термінологія та стилістика” розраховані на студентів ІІ курсу спеціальності “Документознавство та інформаційна діяльність”
P. 46

деетимологізацією  (лат.  dе-  “роз-,  від-“  та  етимологія).  Наприклад,  слово
               порошок -“сипка маса – ліки, какао тощо” не вживається у значенні порох, ні в
               значенні  пил,  ні  в  новішому  значенні  “вибухова  речовина”.  Основні  причини
               деетимологізації  такі:  матеріальні  зрушення  в  значеннях,  розбіжності  у
               стилістичному  вживанні  слів,  деякі  особливості  природи  називання,  звукові
               зміни.
                   Особливо  широко  зі  стилістичною  метою  використовується  народна
               етимологія (несправжня або наївна). Наприклад, примірник – манекен (за нар.
               етимологією від дієслова приміряти, насправді укр. примірник є калькою лат.
               exemplar).  Така  етимологія  розрахована  на  створення  комічних  ситуацій  та
               характеристики  персонажів.  У  художній  літературі  для  характеристики
               персонажів  часто  використовуються  прізвища  людей,  топоніми,  історичні
               найменування: Терпелиха, доцент Запривода, професор Скрегіт-Зубовний.
                   Про  походження  слів  в  українській  мові  можна  дізнатися  зі  семитомного
               “Етимологічного  словника    української  мови”  укладеним  в  Інституті
               мовознавства  Академії  наук  України.  Перші  три  томи  його  вийшли  друком
               (1982-1989 рр.) і вміщують матеріал від А до М.
                   Для чого потрібно знати значення й походження слів? Для того, щоб вони
               стали активними складниками у вашому лексичному запасі і були “прозорими
               скельцями, через які видно батьківщину слова, його родину, його історію”.

                      Завдання  1.  Випишіть  з  “Етимологічного  словника  української  мови”
               п'ять слів і поясніть їх походження.
                      Завдання 2. Розкрийте значення та етимологію Вашого імені та прізвища.
                      Завдання 3. Розкажіть про походження міст і сіл України, використовуючи
               книгу А.П.Коваль “Слово про слово”.

                      Завдання 4. Порівняйте звучання імен Іван і Йосип у різних мовах.
                      Завдання  5.  Поясніть  значення  таких  термінів:  аваль,  авізо,  акредитив,
               ануїтет, бесса, вексель, диспонент, пролонгація, пабліситі, інновація.


                                     11  ФРАЗЕОЛОГІЧНІ ЗАСОБИ СТИЛІСТИКИ


                      1. Поняття фразеологізмів та їх походження
                      2. Типи фразеологізмів.
                      3. Стилістичні особливості фразеологізмів.
                      4. Переклад фразеологічних засобів з однієї мови на іншу.

                      Фразеологія  (гр.  phrasis  "вислів,  зворот",  logos  "поняття,  вчення")  -
               розділ  науки  про  мову,  що  вивчає  фразеологічні  звороти;  сукупність  усіх

               фразеологічних зворотів будь-якої мови.
                     Фразеологічний зворот (фразеологізм) — одиниця мови що складається
               з  двох  або  більшої  кількості  роздільно  оформлених  компонентів  і





                                                              46
   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51