Page 17 - 6730
P. 17
неологізмів, що не мають перекладацьких відповідників, омонімічних термінів.
Так, велика кількість термінів виражає одні й тіж самі поняття чи явища
дійсності. Це так звані терміни-синоніми, наприклад: disease – illness →
хвороба, moving staircase – escalator → ескалатор, business – companу →
компанія, durable goods – durables – remote goods – hard goods > товари
довготривалого вжитку тощо. Для запобігання синонімії, небажаної в межах
однієї термінології, треба використовувати певні критерії, наприклад, кількісні
оцінки вмотивованості терміна, що виводяться на основі зіставлення його
внутрішньої форми (буквального значення) та лексичного значення
(словникової дефініції). Виходячи з цього, точність мотивації – це рівень
відображення значення у внутрішній формі, а ступінь вмотивованості – середнє
арифметичне між точністю і повнотою. Отже, в подібних випадках при
перекладі із групи термінів-синонімів слід надавати перевагу більш
умотивованим термінам.
Під полісемією (багатозначністю) розуміємо наявність у одного й того ж
слова декількох пов’язаних між собою значень, що зазвичай виникають в
результаті взаємодії та розвитку первинного значення цього слова.
Полісемантичними термінами можуть бути як вузькоспеціальні терміни, так і
широко вживані, що можуть мати два і більше значень навіть у межах однієї
терміносистеми. Наприклад: agreement > угода, домовленість, контракт;
currency > грошова одиниця, грошовий знак; customer > клієнт, покупець; word
→ слово, мова, розмова, повідомлення, обіцянка тощо.
Значні складнощі при перекладі виникають також через існування
омонімічних термінів, коли один і той же термін може входити до різних
терміносистем даної мови, наприклад: reaction > 1) в хімії – взаємодія при
змішуванні двох або більше хімічних речовин, 2) у фізіології – спроможність
швидко реагувати при загрозі небезпеки, 3) в політиці – сильна і безпричинна
опозиція до різних соціальних та політичних змін; assimilation → 1) в фонетиці
– процес зміни звука в слові під упливом сусіднього звука, 2) в етнографії –
процес сприйняття; mouse → 1) у зоології – тварина класу гризунів, 2) в техніці
– прилад, поєднаний з комп’ютером, за допомогою якого подаються команди