Page 170 - Володимир Пахомов
P. 170

чалося зробити проект змін та доповнень, що повинні були внесені до но-
        вого видання “Українського правопису”.
             Цей проект було розглянуто групою вчених, які запропонували внес-
        ти ще деякі зміни і доповнення. Після врахування всіх зауважень проект
        правопису було розмножено в  кількості  140 примірників, надіслано для
        докладного розгляду в Міністерство народної освіти, Міністерство вищої
        освіти, Міністерство культури України, в редакції українських газет і жур-
        налів, до творчих спілок і т. ін. Проект видання “Українського правопису”
        обговорювався також на кафедрах української мови університетів та пед-
        інститутів,  на  конференції  Товариства  української  мови  ім.  Т.Шевченка
        “Просвіта”. За пропозицією голови товариства Д.В.Павличка було розши-
        рено склад Орфографічної комісії й затверджено новий її статус: за ухва-
        лою  Президії  АН  України  вона  стала  її  тимчасовим  робочим  органом.
        Орфографічна комісія після докладного розгляду кожного параграфа онов-
        леного “Українського правопису” ухвалила його опублікувати.
              Оскільки обговорення правопису тривало й після його опублікуван-
        ня обмеженою кількістю (50000 примірників), Орфографічна комісія ще
        раз розглянула всі висловлені в пресі зауваження й дійшла висновку, що
        після усунення помічених помилок і оновлення ілюстративного матеріалу
        “Український  правопис”  має  бути  виданий  масовим  тиражем.  Разом  із
        тим  комісія  одностайно  підтримала  постанову  1-го  Міжнародного  кон-
        гресу українців (27 серпня  – 3 вересня 1991p.) про потребу вироблення
        єдиного правопису для всіх українців, що проживають як в Україні, так і
        за її межами. Єдиний правопис має базуватися на всьому історичному до-
        свіді його створення.


                       12.2 Зміни в українському алфавіті (абетці)

              Насамперед слід відзначити, що алфавіт зазнав кількісних змін. Те-
        пер у ньому 33 літери, а не 32, як раніше. Відновлено написання літери
        Ґґ, яка під час реформи правопису 1933 р. була неправомірно вилучена з
        абетки.  Неправомірно  тому,  що  в  українській  мові  залишився  звук  /ґ/
        (дзвінкий проривний задньоязиковий приголосний, звукова пара до глу-
        хого прорив-ного задньоязикового приголосного /к/), а літери на позна-
        чення цього звука не стало. Виникла незручна ситуація, коли звук у мові
        є, а знака для нього в алфавіті нема. Однаково, з літерою г починали пи-
        сатися слова гніт (експлуатація) і ґніт (у лампі), грати (дієслово) і ґра-
        ти (іменник), гулі (гуляння) і ґулі (опуклі синці на тілі), а це призводило
        до сплутування значень цих слів. Б.Антоненко-Давидович у статті “Літе-
        ра, за якою тужать” писав: “Ось фраза: «Це твої перші гулі, хлопче, а скі-
        льки їх ще буде в тебе попереду?» Про що тут мовиться – чи про гуляння
        парубків і дівчат на сільській вулиці, чи про ті болячки-пухлини, що їх ді-
        став хлопець після бійки або вдарившись об щось?.. «І тільки тоді, коли
        сицилійський селянин позбудеться гніту землевласників, у його хату при-
        йдуть достаток і електрика, що витіснять злидні і зроблять непотріб-

                                              150
   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175