Page 103 - 4723
P. 103
5) the accusative case for the adverbial modifier of time, for
example: Чи буде та чорнобривка сей рік молодиця?
(Т. Шевченко). Ітимуть всю ніч ... (О. Гончар);
6) the instrumental case for the adverbial modifier of
manner, for example: Іду я тихою ходою (Т. Шевченко). ...
Стали попід нею величезним гомінким табором (О. Гончар);
7) the instrumental case for the adverbial modifier of
comparison, for example: Він сидить, згорнувшись бубликом
над апаратом (О. Гончар).
All the mentioned Ukrainian adverbial modifiers have as
their equivalents in English prepositional constructions (except the
adverbial modifier of time with attributes this, next, last as well as
the adverbial modifier of measure of the type We walked miles. It
weighs a pound) as compared with Ukrainian is the availability of
complex adverbial modifiers, expressed with the help of
predicative constructions. Here belong:
1) the adverbial modifier of attending circumstances,
expressed by the participial construction with the preposition with:
We saw a thick forest, with the red sun hanging low over it;
2) the detached adverbial modifier of reason, time or
attending circumstances, expressed with the help of the so called
"absolute participial construction": The lesson being over, I
decided to speak to the professor.
.
Questions for self-assessment
1. What is the difference between the principle parts of the
sentence and the secondary parts of the sentence?
2. What are subjectless sentences?
4. Are there any differences in the predicate expression in English
and Ukrainian languages?
5. Describe the types of predicates in both contrasted languages.
6. What is the difference between direct and indirect objects,
between the prepositional and non- prepositional objects?
102