Page 99 - 4723
P. 99

the direct object: I give him a letter. As a rule the indirect object
                            denotes a person to whom some action is addressed or because of
                            whom the action takes place.
                                   The  interesting peculiarity of the English  language  is the
                            fact  that  here  the  object  with  the  preposition  can  serve  as  an
                            equivalent  of  the  subject  of  some  passive  construction,  for
                            example: He was laughed at.
                                   Generally  speaking,  in  English  prepositional  objects  are
                            especially widely used. Among them the  most characteristic  are
                            objects with the prepositions by, to and with. The object with the
                            preposition by denotes not the object of the action, but the doer
                            himself/herself, and is used with the passive predicate (or with the
                            passive  participle).  The  preposition  in  this  case  is  almost  fully
                            grammaticalized  and  devoid  of  lexical  meaning.  This  cannot  be
                            said about the preposition with, which alongside the instrumental
                            meaning  (with  a  knife  —  ножем)  can  have  the  meaning  of
                            commonness (with my friend — з моїм другом). The object with
                            the preposition to is sometimes equaled to the indirect object. In
                            reality it has a wider meaning than the indirect object and that is
                            why  it  cannot  be  always  used  instead  of  it.  Besides,  these  two
                            kinds of objects occupy a different position in the sentence.
                                   Objects with prepositions are, as a rule, placed after direct
                            and indirect ones. In the first position in a sentence they can be
                            met  only  in  case  when  there  is  an  emphasis  (the  expressive
                            strengthening  of  the  meaning)  connected  with  it,  for  example:
                            From her we've never got any letters.



                                                    5. The attribute

                                   In Ukrainian there are distinguished two types of attributes
                            —  agreed  and  non-agreed  (узгоджені  та  неузгоджені
                            означення). This is the main difference of the Ukrainian attribute
                            from the English one, which is altogether not agreed with a word it



















                                                           98
   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104