Page 102 - 4723
P. 102

the adverbial modifier of place is most often placed at the end of
                            the sentence, but if there is a necessity to point out towards the
                            connection with the previous sentence it is placed at the beginning
                            of the sentence: Here we began making fire. He made notes in a
                            little  book.  The  adverbial  modifier  of  time  is  not  so  tightly
                            connected  with  the  predicate  as  the  adverbial  modifier  of  place
                            that is why it can be easier put at the beginning of the sentence.
                            Nevertheless it also usually stands at the end of the sentence: He
                            came home in the morning. Adverbial words, denoting time as a
                            very  general  characteristic,  for  example:  never  (ніколи),  ever
                            (коли-небудь),  always  (завжди),  often  (часто)  etc.,  are  put
                            before the simple predicate, and in the analytical form of the verb
                            —  inside  this  form:  /  never  laugh  at  anybody.  We  have  never
                            laughed at him.
                                   Widely used are adverbial modifiers expressed by English
                            gerundial constructions, for example: He passed without speaking
                            to anybody. On his entering the room, the light went out. Their
                            equivalents in Ukrainian are subordinate sentences.
                                  Unlike English in Ukrainian there are widely used adverbial
                            modifiers, expressed by different case forms of a noun without a
                            preposition. The main of them are the following:
                                  1) the instrumental case for the adverbial modifier of place,
                            for  example:  Дивлюся:  так  буцім  сова  летить  лугами,
                            берегами, та нетрями, та глибокими ярами, та широкими
                            степами та байраками (Т. Шевченко);
                                  2) the accusative case for the adverbial modifier of place, for
                            example: їдуть вони поле, їдуть і друге. Дунай-море плисти,
                            три річеньки брести;
                                  3)  the genitive case  for the adverbial  modifier of time,  for
                            example: одного вечора, наступного дня, пізньої ночі;
                                  4) the instrumental case for the adverbial modifier of time,
                            for example: весною, літом, вечорами, ночами, ранками;






















                                                           101
   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107