Page 13 - 4228
P. 13

Правило ряду

                                Найбільші труднощі при перекладі викликає атрибутивне
                  використання  іменників,  тобто  вживання  іменників  в  ролі

                  означення.  Це  трапляється  тоді,  коли  два  або  більше  іменників
                  стоять  поруч  і  між  ними  немає  ні  службових  слів,  ні  розділових
                  знаків. У таких випадках слід користуватись так званим правилом

                  ряду:
                                Якщо в межах одного члена речення після артикля стоїть
                  низка,  скажімо  умовно  10  іменників  (т.зв.  кластер),  то  тільки
                  десятий  іменник  буде  тим  словом,  до  якого  відноситься  артикль,

                  тобто означуваним словом, а всі інші дев’ять слів, які стоять перед
                  ними,  будуть  означенням.  Переклад  слід  починати  з  останнього

                  десятого слова, всі ж інші перекладаються або як прикметники, або
                  як іменники в одному з непрямих відмінків з прийменником або без
                  нього, наприклад:


                   (1) the electron-electron collision  перетин розсіяння для
                   scattering cross-section                     електрон- електронних зіткнень
                   (2)  the  velocity  distribution  функція розподілу швидкостей

                   function
                   (3) probability current density              імовірність щільності струму


                         У  низці  іменників-означень  один  (або  більше)  з  них  може
                  відноситись не  безпосередньо  до  останнього  іменника, а  до  свого
                  сусіда справа, означуючи його, наприклад:



                   temperature compensation alloy               сплав        для       темпереатурної

                                                                компенсації

                         Тут  слово  temperature  визначає  слово  compensation,  а  все

                  словосполучення              temperature          compensation            (температурна
                  компенсація) визначає останній іменник alloy (сплав).

                         У  деяких  випадках  при  перекладі  такий  кластер  слід
                  розгортати в групу пояснювальних слів.

                         Hаприклад:

                   The  threshold  current  energy  залежність порогового значення



                                                                12
   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18