Page 78 - 4185
P. 78
78
5.3 Норми для рівня слів і словосполучень
5.3.1 Контроль словникового складу повідомлень
Словниковий склад повідомлення контролюють комбінованим
списко-компаративним методом, тобто порівнюють слова, що є у
повідомленні, з тими, які є в словнику реципієнта, який постійно
змінюються, причому в напрямі поповнення.
Норма редагування встановлює, що в повідомленні можна
використовувати будь-яке слово лише тоді, коли воно є в словнику
реципієнта. У повідомленні будь-яке слово можна використовувати
лише за одночасного виконання двох умов: якщо слово (його
графемний запис) є в словнику реципієнта і якщо в словнику
реципієнта за цим словом закріплене те значення, використане у
повідомленні автором.
Цього правила іноді важко дотриматися, як, наприклад, у
дитячій літературі (так, автори можуть використовувати
рідковживані значення слів, що не відомі дітям).
Ще одна трудність контролю словникового складу
повідомлення полягає в тому, що треба чітко розрізняти вживання
слів, які одночасно належать як до лінгвістичного, так і до
термінологічного словника, і, відповідно, мають різні значення
(лінгвістичне й термінологічне).
Приклад. У реченні Вода текла вулицею вжито лінгвістичне
значення слова вода (прозора рідина без запаху, хоча в ній могли
бути й інші домішки), а в реченні Вода є найкращим розчинником –
термінологічне (хімічна сполука, формула якої H O).
2
У зв’язку з цим слід керуватися двома нормами:
– слово, що входить одночасно до лінгвістичного й
термінологічного словників, можна використовувати як термін
лише в тому випадку, коли реципієнт має його термінологічне
значення у своєму словнику;
– у повідомленні не слід вживати одне й те ж слово у двох різних
значеннях;
– нові слова незалежно від того, до якого словника вони належать,
обов’язково повинні бути пояснені в примітках.