Page 45 - Володимир Пахомов
P. 45

4.6. Офіційно-діловий стиль

             Сфера  використання:  спілкування  в  державно-політичному,  гро-
        мадському і економічному житті; законодавство; адміністративно-госпо-
        дарська діяльність.
             Призначення:  регулювати  ділові  стосунки  мовців  у  державно-пра-
        вовій і суспільно-виробничій сферах, обслуговувати громадянські потре-
        би людей у типових ситуаціях.
             Ознаки:  документація,  стабільність,  стис-
        лість,  чіткість,  висока  стандартизація  ви-
        слову, сувора регламентація тексту.
             Мовні засоби: широке використання суспільно-політичної і адмініст-
        ративно-канцелярської  термінології,  специфічна  фразеологія  на  зразок
        “порушити питання”, “подати пропозицію”, відсутність емоційно-експре-
        сивної лексики і будь-якої мовної індивідуальності автора.
             Офіційно-діловий стиль має такі підстилі:
             –  законодавчий  –  використовується  при  підготовці  законів,  указів,
        статутів, постанов;
             –  дипломатичний  –  використовується  при  написанні  міжнародних
        угод-конвенцій, повідомлень-комюніке, звертань-нот, протоколів;
             – адміністративно-канцелярський – використовується при створен-
        ні наказів, інструкцій, розпоряджень, довідок, заяв, звітів.
             Таким чином, діловий стиль сучасної української літературної мови
        (як і інших національних мов) є цілком повноправним стилем літератур-
        ної мови, а не якоюсь “невідомою варварською мовою”.
             Недосконалість, а часом і повторність мови окремих ділових паперів,
        не  дає  ще  підстави  для  того,  щоб  загалом  перекреслити  діловий  стиль,
        який за сукупністю мовних засобів не збігається з  іншими стилями мови,
        а, отже, і не може бути замінений будь-яким іншим стилем. І годі тут шу-
        кати  індивідуальної  своєрідності,  неповторності:  ступінь  індивідуальної
        своєрідності стилів мовлення неоднаковий. У таких різновидах писемно-
        книжкового спілкування, як діловий папір, технічна або службово-адміні-
        стративна інструкція, інформаційне повідомлення у газеті, навіть передо-
        ва, індивідуально-стильове відступає перед стандартом, типовою нормою
        або основною тенденцією звичайної, встановленої форми словесного спі-
        лкування.
             Тому  треба  чітко  розмежовувати невдале  вживання  компонентів  ді-
        лового стилю (в межах його самого або в текстах інших стилів), – з одно-
        го боку, і наявність ділового стилю як цілком рівноправного стилю літе-
        ратурної мови – з другого.
              У художній літературі (особливо в поезії) оригінальність у мовному
        втіленні задуму, своєрідність і самобутність мови автора є проявом справ-
        жньої  майстерності.  У  діловому  стилі  однією  з  основних  ознак  його  є
        протилежна  риса  –  прагнення  до  стандартизації  мови,  яка  відповідає



                                              43
   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50