Page 154 - Володимир Пахомов
P. 154

боку,  сприяють  посиленню  логізації  тексту,  а  з  другого  –  допомагають
        надавати викладові різних емоційно-експресивних відтінків.
             Багато вживаних у засобах масової інформації та в усному мовленні
        фразеологізмів є кальками відповідних російських висловів: здавати ек-
        замен, заключати угоду (договір), попередити пожежу, потерпіти не-
        вдачу,  приймати  участь,  кидатися  у  вічі,  у  своє  задоволення,  нічого
        гріха  таїти, поговорити по душам  (тут  іще й  помилка  синтаксичного
        плану: не по душам, а  по душах), жити приспівуючи, лід зрушився й
        інші. Уживання їх не вмотивоване ні семантично, ні стилістично, ні логі-
        чно.  Адже  українська  мова  має  свої  оригінальні  фразеологічні  звороти
        для цих понять: укладати угоду (договір), складати іспити (екзамени),
        запобігти пожежі, зазнати невдачі, брати  участь, упадати в око (в
        очі), собі на втіху, ніде правди діти, порозмовляти (поговорити, пого-
        моніти)  по  щирості,  жити в  розкошах  (жити  добре),  крига  скресла.
        Коли фразеологізми використовуються неправильно, вони перестають бути
        засобом  образності  й виразності. У такому разі вони псують усний чи пи-
        семний текст так само, як помилки лексичні, синтаксичні або стилістичні.

                              10.9  Норми словотворення

             Норми словотворення регулюють вибір морфем, їх розташування і
        сполучення  у  складі  нового  слова  (наприклад,  можна  материн,  мате-
        ринський, але не можна матеряний, можна спостерігач – не можна спо-
        стерігальник, спостережувач; можна прозовий – не можна /заст./ проза-
        їчний).
               Кожен із названих структурно-мовних типів норм біль-
               шою або меншою мірою знайшов відображення у прави-
               лах слововживання, орфоепії (вимови), наголошування
               (зафіксовані у словниках), орфографії та пунктуації (зафі-
               ксовані в правописних кодексах літературної мови, ор-
               фоепічних словниках тощо). Звичайно, правила літерату-
               рної мови вужчі за її норми, тому для опанування норм
               замало вивчених у школі граматичних і правописних
               правил – необхідна постійна робота з різноманітними за
               стилями (стильовими різновидами) текстами, живе мовне
               спілкування в різноманітних (щодо психологічного, інте-
               лектуального, загальноосвітнього, фахового та інших рі-
               внів мовця і співбесідника) ситуаціях, потрібна постійна
               увага до змін, які відбуваються в напрямі удосконалення
               норм і правил сучасної літературної мови.


                                        Література:

        1. Антоненко-Давидович Б. Як ми говоримо. – К.: Либідь, 1991. – 256 с.
        2. Бабич Н.Д. Основи культури мовлення. – Львів: Світ, 1990. – 232 с.

                                              137
   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159