Page 82 - 4723
P. 82
example: Як ти чоловік, так і я чоловік (А. Тесленко) Both he
will соте there, and I will call on them.
The disjunctive compound sentence
The disjunctive compound sentences are joined in English
with the help of the conjunctions or, either ... or, and in Ukrainian
— або; або ...або; чи; чи ...чи; то ...то; не то ... не то; чи
то ... чи то
and others. In both languages the connection between parts of
such a sentence is very close; if there is omitted one part of such a
sentence, the other will lose its sense, e.g.:
The boy's wife might have died; or he might have come
back and said, «Father, I have sinned» (W. Thackerey).
Чи підпалено, чи може самі необережними були (М.
Коцюбинський).
In Ukrainian the number of disjunctive conjunctions is a
bigger one than in English, but the most spread of them are the
conjunctions або and чи. The conjunction або has the most
general meaning, pointing towards the separation of things or
ideas, whereas the conjunction чи is derived from the
interrogative particle and that is why it retains the interrogative
shade of meaning. Compare: Раптом хурчав авто-
мобільний мотор, або сурмив клаксон (Ю. Смолич). Часом
качка в повітрі дзвенить, чи кажан проти місяця грає (М.
Рильський).
The double conjunctions або ...або; чи ...чи; то ...то; не
то ... не то; чи то ...чи то denote the separation in the facts
alternation (To ми до них ходили, то вони до нас. — (Ю.
Корнійчук)). The conjunction не то ... не то renders
simultaneously doubt and hesitation: He то осінні води шуміли,
збігаючи в Дунай, не то вітер бився в заломах провалля (М.
Коцюбинський).
81