Page 76 - 4723
P. 76

The combinability of the gerund differs considerably from
                            that  of  the  infinitive.  Thus,  the  gerund  may  be  preceded  by  a
                            preposition,  as  in  She  thought  of  going  there.  We  insisted  on
                            staying here.
                                   In  contrast  to  the  infinitive,  the  gerund  is  often
                            accompanied  by  a  noun  in  the  possessive  case  or  a  possessive
                            pronoun.  Sometimes  the  action  denoted  by  the  gerund  is  not
                            associated with any doer, any producer of the action, as in Living
                            is striving.
                                   Very often the doer is not clear, as in I like singing (it is nit
                            clear whether I myself like to sing or I like other people’s singing).
                            This  is  much  rare  with  the  infinitive,  which  mostly  denotes  an
                            action whose subject is represented by some word in a sentence.
                            Compare: I like singing and I like to sing (in the latter sentence the
                            doer of the action denoted by to sing is represented by I).
                                   In addition, the infinitive possesses a peculiar modal force
                             not observed in the gerund, as in article to be translated (= which
                             must be translated).

                                              Questions for self-assessment

                            1. What is the difference between in the system of Ukrainian and
                            English non-finite forms or verbals?
                            2. Dwell upon the difference of the grammatical paradigm of the
                            English infinitive in comparison with its Ukrainian counterpart
                            3.      Describe      the      English      participle     versus
                            Ukrainian”дієприкметник” and “дієприслівник”
                            4. What are the isomorphic and allomorphic features of the English
                            Participle in comparison with the Ukrainian Participle?
                            5. Describe the nature of the Ukrainian “дієприслівник”. What are
                            the ways of its rendering into English?
                            6. Present the characteristics of the allomorphic non-finite form of
                            the verb – the English gerund. What are the ways of its rendering
                            into Ukrainian?



















                                                           75
   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81