Page 34 - 4722
P. 34
б) вітати, говорити, казати, просити, грюкати,
приносити, прочитати, подумати, оглянути, підбігти, думати,
терпіти, гуркотати, задивлятися, посміхатися.
IV. Point out the Subjective and Objective Participial
Construction. Translate the sentences into Ukrainian.
1. She heard the musicians turning up in the back parlor
(fiction writing).
2. In the midday quiet of the bush she heard a small bird
singing (fiction writing).
3. The two men were heard descending (fiction writing).
4. She heard her bed moved to the corner of the porch
(fiction writing).
5. Temple heard the woman fumbling at the wall (fiction
writing).
6. Mary could feel Elizabeth reviewing their hopes and
dreams, their relationship as sisters (fiction writing).
7. They wanted the Committee convened over the week-
end (fiction writing).
8. For their New Year’s Eve party she had all the furniture
moved out of the parlor and sitting-room (fiction writing).
9. The darkness found him occupied by these thoughts
(fiction writing).
10. The darkness found Mr. and Mrs. Plornish knocking at
his door (fiction writing).
V. Point out Gerundial Construction and comment on
the way the nominal element is expressed. Translate into
Ukrainian.
1. You must excuse my being so breathless, I’m not really
breathless, and it’s just the excitement (fiction writing).
2. These happy events occurred without any
recommendation having been made by Raingborough, and indeed
without his having been officially informed (fiction writing).
33