Page 53 - 4710
P. 53

a) лити, наливати, розливати, виливати:
               Pour the mixture into a dish and bake it. – Вилийте суміш у форму і запечіть.
               The  city  was  evacuated  as  lava  poured  from  the  volcano.  –  Оскільки  лава  лилась  із
               вулкану,  місто  евакуювали./  Коли  лава  почала  вивергатися  з  вулкану,  місто
               евакуювали.
               b) сипати, насипати, висипати:
               Don't pour salt all over your food. – He сип так багато солі в їжу.
               Dan poured the sand out of the bucket. – Ден висипав пісок з відра.
               2.  to spill – лити(ся), проливати(ся):
               I'm sorry, I have spilled some wine on the carpet. – Вибачте, я розлив вино на килим.
               An oil truck crashed, spilling its load all over the road. – Із цистерни, що потрапила в
               аварію, нафта розлилася на дорогу.
               The  glass  is  very  full  so  be  careful  not  to  spill  anything.  –  Склянка  повна,  дивись,  не
               розплескай її.
               3. to  sprinkle  –  лити(ся),  полити,  поливати,  поливатися,  бризкати,  збризнути
               (маленькими порціями, тонким шаром):
               Sprinkle some water on it, but not too much. – Полийте (Побризкайте) водою, та тільки
               не дуже багато (не дуже сильно).
               I love sprinkling sugar all over my cereal. – Я люблю посипати кашу цукром.
               Before  serving  the  dish  sprinkle  it  with  grated  cheese  and  a  little  olive  oil.  –  Перед
               подаванням посипте блюдо тертим сиром і збризніть оливковою олією.
               4. to tip – вилити, висипати, витрясти (перевернувши ємність догори дном):
               Now  lift  the  pan  and  carefully  tip  the  soup  into  a  bowl.  –  Тепер  зніміть  каструлю  і
               обережно вилийте суп у супницю.
               The  policeman  tipped  the  contents  of  her  bag  onto  the  table  and  examined  them.  –
               Поліцейський витрусив вміст її сумки на стіл і уважно все оглянув.
               She tipped the sand out of her shoe. – Вона витрусила пісок із туфлі.
               Не tipped the juice into my glass. – Він вилив залишок соку мені в склянку.
               5. to empty – лити(ся), виливати, висипати, спорожнити (ємність):
               Paul emptied the glass and washed it.–Пол вилив усе із склянки (спорожнив склянку) і
               вимив її.
               The  boys  crept  behind  him  and  emptied  a  bucket  of  water  over  his  head.  –  Хлопці
               підкралися до нього ззаду і вилили на нього відро води.
               Empty the box of its contents. – Звільни коробку./Висип усе з коробки./Виклади все з
               коробки.
               When was it last time that those ashtrays were emptied? – Коли ці попільниці спорожняли
               останній раз?
               The river empties into the sea. – Ріка впадає в море./ Ріка несе свої води до моря.
               ШМАТОК, КУСОК ім. — 1. piece 2. slice 3. lump 4. blob 5. wad 6. chunk 7. chop 8.
               splinter 9. sliver 10. clot 11. cake 12. section 13. loaf 14. cube 15. crumb 16. sheet 17.
               slip 18. scrap 19. clove 20. bar
               Український іменник шматок як і його найближчий англійський відповідник piece є
               загальними  назвами  невеликої  частини  якогось  матеріалу  чи  предмета  харчування.
               Розмір шматка і тип матеріалу передаються різними словами в обох мовах.
               1. piece –  кусок, кусочок; a piece of bread – кусок/кусочок/скибка хліба
                  piece is NOT used with countable nouns: a piece of cheese, a piece of furniture, a piece of
               luck.
               2. slice – скибочка, шматочок, тонкий кусочок: a slice of cake – кусочок торта; a slice of
               lemon – шматочок лимона; a slice of bread — скибочка хліба

                                                              55
   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58