Page 7 - 4226
P. 7
• зробити реферативний переклад тексту (твору);
• відрізнити реферативний переклад від анотаційного чи
підрядкового;
• навести й пояснити односторонню та двосторонню
парадигматичну модель праці перекладача-тлумача;
• показати на власному перекладі наявність відтворення на
рівні денотативів і семем;
• користуватися трансформаціями і відшуковувати
трансформації в будь-якому перекладі;
• перекладати й аналізувати текст оригіналу/перекладу на
основі гіпотетичної перекладацької матриці.
Мета комплексної контрольної роботи – перевірити рівень
опанування студентами матеріалу практичних занять та
рекомендованої літератури, підготувати студентів до складання
іспиту з дисципліни.
6