Page 31 - 4187
P. 31

31


                      –  експериментальну  перевірку  пропонованої  системи  засобів,
               необхідних для розв’язання наукової проблеми;
                      –  розроблення  рекомендацій  щодо  практики  використання
               результатів дослідження.
                      Серед мовних засобів оформлення завдань переважають:
                      –      дієслова:       охарактеризувати,             виявити,         визначити,
               проаналізувати,  встановити,  з’ясувати,  розробити,  описати,
               обґрунтувати,  довести, експериментально перевірити  тощо;

                      –    іменники:  доцільність,  особливості,  критерії,  фактори,
               підходи, роль, форми, методи, прийоми, технології, модель, недоліки,
               проблеми.
                      Приклади формулювання завдань до теми “ Англійська лексика
               міжнародних  договорів:  структурні,  семантичні  та  дискурсні
                                3
               особливості”  наведено на рис. 7.4.

                  –  з’ясувати характерні риси мови міжнародних договорів;

                  –  виділити  пласт  лексики,  якою  послуговуються  для  укладання  текстів

                     міжнародних договорів;

                  –  виділити  з  текстів  договорів  лексичні  одиниці,  що  сприяють  реалізації

                     теми домовленості (договірну лексику);
                  –      встановити продуктивні структурні моделі синтагматичної дистрибуції;
                  –     проаналізувати      на       морфологічному,         лексико-семантичному,
                     синтаксичному,  стилістичному  та  прагматичному  рівнях  актуалізацію

                     виділених структур;

                  –  простежити особливості реалізації дискурсних рис у різних структурних

                     сегментах текстів міжнародних договорів.





                      Рисунок 7.4 – Приклад формулювання завдань дослідження


                      УВАГА!  НЕ  ФОРМУЛЮЙТЕ  завдання,  використовуючи
               дієслова “дослідити”, “вивчити”, “висвітлити”.
                      Джерельною  базою  /  матеріалом  для  перекладознавчих,
               лінгвістичних  та  комунікативних  є текстова  і  нетекстова  інформація,
               представлена у різних типах документів: нормативно-правових актах;

               джерелах наукової, навчальної та навчально-методичної  інформації;
               словниках;  документації  підприємства  /  організації;  газетах;
               рекламних роликах; кінофільмах тощо (рис. 7.5).



               3
                 На основі: Зарума-Панських О.Р. Англійська лексика міжнародних договорів:
               структурні, семантичні та дискурсні особливості: автореф. дис... канд. філол. наук:
               10.02.04 / О.Р. Зарума-Панських ; Львів. нац. ун-т ім. І.Франка. — Л., 2001. — 19 с.
   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36