Page 14 - 4185
P. 14

14

              процесори, поліграфічні системи, системи оптичного й аудіального
              читання,  системи  опрацювання  ілюстрацій,  НТМL-редактори,
              системи  цифрового  друку)  едитологія  взаємодіє  також  і  з
              кібернетикою.


                     1.2 Визначення редагування

                     Існує низка визначень редагування:
              –  редагування  (лат.  –  впорядкований)  –  вид  фахової  діяльності,
                 пов’язаної  з  підготовкою  до  випуску  у  світ  творів  друку  та

                 аудіовізуальної продукції;
              –   pедагування – виробничий процес опрацювання повідомлень у
                 ЗМІ;

              –  редагування  –  перевірка  (перегляд,  аналіз,  контроль)  і
                 виправлення повідомлень під час їх готування до опублікування;
              –  редагування – вид аналітико-синтетичного опрацювання текстів

                 документів,  у  процесі  якого  текст  документа  приводять  у
                 відповідність до чинних норм, а також здійснюють його творчу
                 оптимізацію, тобто удосконалення.
                     Як  зауважує  З. І. Партико,  редагування  –  аж  ніяк  не

              „наукотворча  примха”  людей.  Воно  існує  тому,  що  автор  і
              реципієнт  об’єктивно  через  відсутність  зворотнього  зв’язку  не
              можуть спілкуватися з потрібною ефективністю. Для її підвищення

              потрібні  редактори,  а  редакторам  необхідна  наукова  теорія,  яка
              давала б змогу досягти цієї ефективності.

                     1.3 Об'єкт редагування

                     Об’єкт  редагування  –  це  об’єкт,  над  яким  здійснюються

              операції редагування. Об’єктами редагування можуть виступати:
               – авторський оригінал, що містить текстову, ілюстраційну, аудіо-
                  чи відеочастини;

               – видавничий  оригінал,  конструкція  видання,  проект  видання,
                  наклад видання;
               – переклад авторського оригіналу.
                     У  видавничому  процесі  об'єкти  редагування  (авторський

              оригінал,  видавничий  оригінал,  конструкція  видання  та  проект
              видання)  традиційно  фіксують  на  папері.  Проте  останнім  часом
              внаслідок широкого використання у видавничій справі комп'ютерів

              автори  дедалі  частіше  подають  авторські  оригінали  не  тільки  на
              паперових, а паралельно і на комп'ютерних (наприклад, дискетах)
   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19