Page 32 - Міністерство освіти і науки України
P. 32
Бачили, що він прийшов першим.
5. With the help of the impersonal -ся, verbal clause introduced by the
conjunction як:
e.g. The rally was seen to be much smaller than had been expected.
Як виявилося, мітинг зібрав менше людей, ніж очікувалося.
Depending on the function and on the voice form of the infinitive the for-to-
infinitive complex may have different equivalents in Ukrainian. The most often
occuring are:
1. The Infinitive
e.g. For me to see you is the happiest minute in my life.
Побачити тебе – для мене найщасливіша мить у житті.
2. A finite form of the verb
e.g. It is not for you to make terms.
Не ти ставиш умови.
3. A subordinate clause
e.g. He stepped aside for me to pass.
Він відійшов в сторону, щоб я могла пройти.
B. Rendering of the English Participle and participial constructions.
English attributive present participles are translated into Ukrainian mostly with
the help of attributive subordinate clauses or sometimes with the help of Ukrainian
equivalents of the same nature.
e.g. Troops marching under the rain – Bійськові частини, які крокували під
дощем.
A turning point in my life – Поворотний пункт в моєму житті.
English attributive past participles, on the other hand, are mostly translated with
the help of their morphological, lexical, and functional equivalents.
e.g. Many disappointed hearts – Hе одна розчарована душа.
When translating English passive participles preference is given to
diyepryslivnyks.
e.g. Ashamed of our stupidity, he…
Зніяковівши від нашої нетямущості, він…
The Objective with the Participle Constructions (with Participle I) may be
faithfully translated into Ukrainian in one of the following ways:
1. With the help of the object subordinate clause introduced by the conjunction
що or by the adverbial connectors як, коли:
e.g. …he heard her moving about the room
…він чув, як вона ходила по кімнаті
2. With the help of the adverbial subordinate clauses of time purpose,
manner,etc.
e.g. I saw him last year coming across the square towards the bar.
Я бачив його минулого року, коли він переходив майдан до бару.
3. With the help of a semantically equivalent noun word-group:
e.g. I heard someone weeping.
30