Page 13 - Дані методичні вказівки з курсу “Українська мова: термінологія та стилістика” розраховані на студентів ІІ курсу спеціальності “Документознавство та інформаційна діяльність”
P. 13
РОЗМОВНИЙ СТИЛЬ
Сфера використання: усне повсякденне спілкування у побуті, на
виробництві.
Призначення: бути засобом невимушеного спілкування, обміном
думками, з’ясування побутових стосунків.
Ознаки: усна форма спілкування, неофіційність стосунків між мовцями,
непідготовленість до спілкування, використання міміки, жестів, рухів.
Мовні засоби: емоційно-експресивна лексика суб’єктивної оцінки,
багатство інтонацій, вживання простих речень, просторічна лексика,
діалектизми, фольклоризми, скорочені слова, звертання, вживання слів з
суфіксами пестливості, згрубілості чи зневаги.
Усне мовленя передається у формі діалогів і полілогів.
Зразок стилю:
Двієчники
— Професоре,— м’явся студент, притискаючи екзаменаційний білет
до своїх грудей — в економіці така нецікава термінологія… І розвалена вона
вся — там уже все ясно… Давайте ліпше про життя!
— Давайте,— згодився професор.— Але все одно починаймо з
актуального: що таке перебудова.
— Та це, професоре, найлегше: ..— вигукнув студент.— Наша
перебудова, нехай не при мені буде сказано, це значить перебудування всього
того, що нами досі набудовано.
— А економіка?
— Економіка, усім відомо, повинна бути економною.
— А студент у перебудові та економіці?
— Це така особа, котра повинна все оте знати.
— Двійка,— виголосив професор.
--- Кому?— безневинно запитує студент.
— Ви про що? Я такого ще не чув… Вам, люб’язний, вам! Яким ви
йдете у світ? Як же ви зрушуватимете з місця нашу економіку, яка стоїть, не
йде, ба, навіть задкує!..
— Боїться,— коментує студент.— Бо ми доїхали до станції “кінець
світу”. Нікудишня коняка! Треба пересідати на іншу.
— Одиниця!— нетерпець професорові.— Тридцять років випускаю
економістів! Ціла армія науковців НДУ, АН і багато такого іншого… а ви досі
виходите ось такі — жодного сміливого вершника…
То кому ж, професоре, двійка?.. (Г. Кисіль)
ЕПІСТОЛЯРНИЙ СТИЛЬ
13