Page 10 - 6615
P. 10

9

               визначений термін заповнений щоденник практики,  характеристику з місця
               проходження практики і власний звіт про проходження практики.
                     Характеристика з місця проходження практики підписується керівником
               підприємства  (організації)  або  його  заступником  і  скріплюється  печаткою
               підприємства  (організації).  Характеристика  має  містити:  інформацію  про
               місце  і час проходження практики, робоче місце  і функціональні обов’язки
               практиканта; обсяг виконаної роботи у кількості друкованих знаків (стосовно
               письмового  перекладу)  та  годинах                  (стосовно      усного  перекладу),
               характеристику  галузі  з  текстами  якої  працював  практикант;  оцінку  якості
               роботи  практиканта  за  чотирибальною  шкалою  (“відмінно”,  “добре”,
               “задовільно”, “незадовільно”).
                     Звіт практиканта має містити інформацію про місце (базу практики) і час
               проходження  практики,  про  робоче  місце  і  функціональні  обов’язки
               практиканта; зразки перекладених матеріалів в обсязі 20 000 знаків, а також
               термінологічний  словник-мінімум  (від  200  термінологічних  одиниць);
               інформацію  про  перекладацькі  труднощі  та  проблеми,  що  виникли  під  час
               роботи, і шляхи їх подолання; побажання і рекомендації щодо бази практики,
               а також щодо інформації, яку було б доцільно включити до змісту навчання з
               теорії  та  практики  перекладу;  факультативно  до  звіту  можна  включати
               інформацію про інші види діяльності під час практики.
   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15