Page 28 - 6464
P. 28

- за посередництва літературних агентів;
                     - через виставково-ярмаркові та інші книговидавничі заходи;
                     - через індивідуальні замовлення авторам.
                     2)      Є  ще  одна  відповідальна  дія  редактора,  що  безпосередньо
               відноситься  до  його  функціональних  обов'язків  і  виконується  або  після
               одержання  від  автора  придатного  до  редагування  всього  оригіналу,  або  його
               окремих фрагментів. Йдеться про редакторський аналіз як прогностичне міні-
               дослідження, мета якого – оцінити авторський оригінал не лише з точки зору
               структури,  змісту,  міри  втілення  авторського  задуму,  функціонального
               призначення, а й можливостей просування майбутнього видання на ринку, його
               економічної доцільності.
                     3)      Наступною складовою підготовчого етапу редакційно-видавничого
               процесу  є  приймання  авторського  оригіналу.  Правильно  роблять  у  тих
               видавництвах, де поряд з електронною версією оригіналу  вимагають  подання
               варіанту  тексту,  виведеного  на  папері.  Перше  ознайомлення  з  сильними  й
               слабкими  сторонами  оригіналу  все  ж  краще  з  паперового  варіанту.  Що  ж  до
               самої електронної версії, то редактору на етапі приймання оригіналу важливо
               з'ясувати,  у  якій  операційній  системі  та  в  якому  текстовому  редакторі
               здійснювалося складання, чи формат наданих даних підтримується програмами,
               що ними користуються у видавництві.
                     Серед вимог, які має поставити редактор перед автором під час прийняття
               оригіналу, обов'язковими залишаються дві:
                     - оригінал має бути підписаний автором із зазначенням дати подання його
               до видавництва;
                     - оригінал  має  бути  комплектним  і  повністю  підготовленим  автором  до
               видавничого втілення.
                     Підпис  і  дата,  зазначені  рукою  автора,  можуть  бути  важливими  під  час
               визначення  термінів  підготовки  оригіналу  та  інших  умов  договору.
               Комплектність  оригіналу  передбачає  наявність  у  ньому  всіх  його  складових:
               змісту, анотації, бібліографічних посилань, передмови (післямови), покажчиків,
               додатків  та  інших  елементів,  залежно  від  виду  і  складності  видання,  а  також
               ілюстративного         матеріалу       (штрихового         та    тонованого).        Повністю
               підготовлений  автором  твір  –  гарантія  того,  що  в  процесі  редакційної
               підготовки  не  виникнуть  проблеми  із  дотриманням  графіків  проходження  на
               різних стадіях підготовки оригінал-макета у видавництві та випуском готового
               видання у світ на поліграфічному підприємстві.
                     4)      І, нарешті, редактор на цьому етапі готує первинні документи для
               створення облікової картки видання. Такими є:
                     - творча заявка від автора, написана на ім'я керівника видавництва;
                     - розгорнута анотація або план-проспект видання;
                     - інформація про самого автора, що містить точні паспортні дані.
                     Ігнорувати такими, на перший погляд, дрібницями не можна. Адже вказана
               в цих документах інформація необхідна для складання проекту угоди з автором,
               підготовки матеріалів для початку редакторської роботи з оригіналом, промоції
               майбутнього видання.


                                                              27
   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33