Page 37 - 6300
P. 37
керівниками, без узгодження або підпису яких документ не буде
функціонувати.
Міжмовний бар’єр полягає в можливості використання в документах
різних мов, оскільки документ створюється, в першу чергу, для побутування в
«своїй країні», відповідно, країна, що потребує ознайомлення з певним видом
документа має перекласти його на необхідну мову у будь-який спосіб (можливе
використання словників, комп’ютерних програм – перекладачів та ін.) і тільки
за цих обставин, відповідно, ознайомитися з цим документом.
1.9 Електронна комунікація
Електронна комунікація якісно відрізняється від книжкової тим, що
головним матеріальним носієм повідомлень (текстів) є не письмо, а екран. Вона
заснована на тимчасовому потоці електронних зображень, які вільно вміщують
в себе тексти, зображення і звук. Для електронної комунікаціі властивий
динамічний, який змінюється кожної секунди, діалоговий характер
взаємовідносин екранного тексту з партнером.
Г. В. Шемаєва називає такі основні принципи електронної комунікації:
електронний сигнал як новий тип письмового повідомлення;
віртуальність комунікації;
дистанційність учасників системи наукової комунікації;
опосередкованість зв'язку між учасниками комунікації;
статусна рівноправність при здійсненні електронної комунікації;
наявність засобів для виділення актуальної інформації (гіпертекст,
мультимедіа);
можливість поєднання статичної й динамічної інформації;
можливість одночасного звернення до декількох каналів.
В той же час для електронної комунікації характерний ряд недоліків:
дороговизна, недовговічність, необхідність апаратури, яка записує і відтворює
інформацію.