Page 38 - 6202
P. 38

Рисунок 7.6 – Приклад опису методів дослідження у роботі з англійської
                                                      філології



                       Мета,  завдання,  об’єкт  і  предмет  дослідження  зумовили  застосування
                 комплексної  методики  дослідження:  метод  суцільної  вибірки  –  для  створення

                 корпусу фактичного матеріалу; комплексний перекладознавчий аналіз – для огляду на

                 історію  розвитку  українського  та  закордонного  перекладознавства  та  порівняння  з

                 традиційними  підходами  до  вирішення  проблеми;  трансформаційний  метод  –  для

                 дослідження  усіх  можливих  трансформацій  під  час  перекладу  синтаксичних

                 конструкцій  та  морфологічних  одиниць  українською  мовою;  порівняльний  –  для
                 зістав  лення  структур  обох  мов  та  встановлення  їхніх  спільних  і  відмінних  рис;
                 контекстуальний – для демонстрування можливості вибору прийомів перекладу за

                 умови  наявності  контексту  та  без  нього;  описовий  метод  для  виявлення

                 перекладацьких труднощів і способів подолання їх у мові перекладу; морфологічно-

                 синтаксичний  аналіз  –  для  знаходження  адекватних  відповідників  англійським

                 граматичним  явищам  в  українській  мові  з  урахуванням  особливостей  різних  стилів:

                 елементи  статистичного  аналізу  –  для  підкріплення  висновків  дослідження  у

                 кількісному виразі; інтроспективний метод – для опису власних перекладів.


                 Рисунок 7.6 – Приклад опису методів дослідження у перекладознавчій
                                                         роботі
                      У вступі описуються й інші елементи наукового процесу. До них,
               зокрема,    належать    посилання    на    фактичний    матеріал,    на  основі
               якого  виконана  ця  праця.  Тут  подається  характеристика основних
               джерел   отримання   інформації    (офіційних,   наукових,  літературних,

               бібліографічних)    і    зазначаються    методологічні  засади  проведення
               дослідження.
                      Також  до  вступу  необхідно  додати  інформацію  про апробацію
               результатів  дослідження  під  час  попереднього  захисту  МР,  виступів
               на    тематичних    конференціях    та  публікації  статей  чи  тез  з  теми
               магістерського дослідження.
                      Наукова  новизна  та  теоретична  значущість  дослідження

               (рекомендовано)  полягає  в  розкритті  змісту  концепції  чи  методики,
               виявленні  й  формулюванні  закономірностей  перекладацького  процесу
               або опису дидактичних моделей.
                      У  формулюванні  наукової  новизни  важливо  враховувати  три
               провідні  умови,  пов’язані  з  типом  новизни,  рівнем  новизни  та

               оцінюванням отриманого результату (табл. 7.2).








                                                                                                       38
   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43