Page 21 - 4228
P. 21
3. ТЕХНІКА ПЕРЕКЛАДУ
Лексико-граматичний аналіз речення – це основний зaciб
повного та правильного розуміння англійського тексту. За
допомогою аналізу визначаються функції незнайомих слів у
реченні, їх приналежність до тієї чи іншої частини мови. І тільки
після аналізу можна шукати незнайомі слова в словнику.
Розглянемо техніку аналізу простого речення.
Англійська мова зa своєю будовою значно відрізняється від
української. В українській мові відношення між словами в реченні
визначаються граматичними закінченнями, а порядок слів не
відіграє великої ролі, наприклад:
Ми легко розчинили цю речовину.
Цю речовину ми легко розчинили.
Зміна порядку слів не призвела до зміни значення
висловлення.
В англійській мові обмаль граматичних закінчень, та й ті
часто омонімічні, наприклад закінчення -s вказує на множину
іменника та на третю особу однини дієслова:
The tests are difficult.
The student tests his device.
Тому одним iз основних засобів визначення синтаксичної
функції слова є місце, яке це слово займає в реченні.
В англійській мові є сталим порядок слів, основним
принципом якого є таке розміщення: підмет – присудок – додаток,
наприклад:
The reaction causes ignition.
Реакція викликає запалювання.
Зміна порядку слів дає докорінну зміну значення
висловлювання:
Ignition causes the reaction.
Запалювання викликає реакцію.
Обставини займають різні місця в реченні в залежності від
того, чим вони виражені, а означення зв’язані з тим членом
речения, який вони визначають. Переклад незнайомого речення
слід починати з групи присудка, оскільки його найлегше знайти
завдяки дієслівним ознакам. Такі дієслівні ознаки – це особові
20