Page 12 - Міністерство освіти і науки України
P. 12

The process of disambiguation is partly based on logic but the larger part of it is
            what we call intuition.
                    Now,  let  us  sum  up  by  saying:  “We  understand  people  speaking  the  same
            language, we can read, write, and translate due to continuous analysis of the context and
            situation and the appropriate use of the relevant background information”.
                    As for computers they have no sense of intuition which could help them in the
            process of disambiguation. That`s why only on some texts, particularly highly technical
            texts  treating  a  very  narrow  topic  in  a  rather  dry  and  monotonous  style,  computers
            sometimes do quite well.

                                              III Basic machine translation methods

                    The first stage of computer translation development was characteristic of the so
            called “encoding – decoding” approach. This approach, which still remains one of the
            basic methods of machine translation is usually called the direct or icon method. The
            method  is  based  on  establishing  a  direct  relationship  between  the  source  and  target
            dictionary entries. The target entries are regarded as regular counterparts of the source
            ones. As a result we have a direct word-for-word translation and more often such a non-
            grammatical translation makes no sense and, therefore, it is to be somehow rearranged
            and smoothed. To improve the quality of direct translation the two following methods
            are usually applied: syntactic filters and statistical ranking of translation equivalents to
            select the most probable ones for the subject matter discussed in a particular text being
            translated.
                    The  second  method  of  machine  translation  is  the  transfer-based  method.
            According to this method of translation grammars of the source and target languages are
            matched in the process of translation by a set of rules called transfer.
                    In  a  transfer-based  system  the  process  of  translation  comprises  the  following
                    processing steps:
                    A. Morphological  analysis  –  word  forms  are  identified  with  the  dictionary
                       entries.
                    B. Syntactic analysis – syntactic representation of the source text is formed by
                       the  syntactic  analyzer  (called  parser).The  information  is  passed  over  to  the
                       transfer  module.
                    C. Transfer  –  the  transfer  module  receives    the  syntactic  representation  of  the
                       source text and converts it into an intermediate representation .
                    D. Syntactic  synthesis  –  a  final  representation  is  formed  by  matching  the
                       transferred structures.
                    E. Morphological synthesis – at this stage the target text is obtained.
                    Transfer-based systems rather often comprise a semantic component the purpose
            of which is to improve the accuracy of translation .
                    The third basic method of machine translation is pivot language-based machine
            translation.  In  a  way  it  is  similar  to  the  transfer-based;  however  there  are  some
            important differences.




                                                                                                              10
   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17