Page 97 - 6202
P. 97
108. Формування глобалізаційної компетентності майбутнього
перекладача
109. Роль навчального електронного видання у підготовці майбутнього
перекладача
110. Особливості формування міжкультурної складової професійної
компетентності майбутнього перекладача
111. Роль інформаційних технологій у формуванні міжкультурної
компетенції у науковій комунікації майбутніх перекладачів
112. Формування інформаційно-аналітичних умінь майбутнього
перекладача
113. Методика використання автентичних аудіо та відеоматеріалів у
мовному класі
114. Граматика тексту у комунікативній методиці навчання англійської
мови як іноземної
115. Використання англомовних періодичних видань на заняттях з
іноземної мови
116. Формування іншомовної компетенції студентів спеціальності
«Документознавства» шляхом укладання європейського мовного
портфеля
117. Навчання читанню англійською мовою засобами іншомовних
періодичних видань
118. Медіадидактичний підхід до викладання іноземної мови
119. Формування соціокультурної компетенції засобами англомовних
періодичних видань
120. Формування медіаосвітньої компетентності перекладача (в рамках
курсу “Практикум з педагогіки”)
121. Навчання майбутніх перекладачів перекладу науково-технічної
літератури з нафтогазової галузі”
122. Формування професійної компетенції майбутніх перекладачів (на
прикладі курсу «Етика ділового спілкування»)
123. Навчання студентів спеціальності «Переклад» написанню
англомовних тексті наукового спрямування
124. Формування педагогічної компетенції майбутніх перекладачів в
умовах ступеневої освіти (на прикладі навчальної дисципліни
«Педагогіка»)
125. Методика формування фахової компетентності майбутніх
перекладачів під час вивчення курсу «Основи теорії перекладу»
126. Педагогічні умови формування готовності майбутніх перекладачів
до здійснення науково-дослідної роботи (на матеріалі курсу
«Основи наукових досліджень»)
91