Page 9 - 4806
P. 9
терминоэлементов” (Issues of Borrowing and Arranging
Foreign-Language Terms and Termelements), “Образование и
правописание трехэлементных научно-технических
терминов” (Formation and Orthography of Three-Component
Scientific and Technical Terms), “Краткие формы научно-
технических терминов” (Short Forms of Scientific and Technical
Terms).
Eugen Wüster became enthusiastic about Esperanto when
he was 15, soon coming to the fore as an Esperanto translator and
as the author of various monographs and numerous articles,
particularly on questions of Esperanto terminology and
lexicography. He trained in electrical engineering and later took
over his father's factory. Due to his research on international
technical communication, the Technical Committee for
Terminology Standardization of the International Organization for
Standardization (ISO/TC 37) was established in 1936. Wüster
forged the international principles of terminology standardization
and contributed significantly to the foundations of the modern
information society. He taught at the University of Vienna. The
Eugen-Wüster Archives at the University of Vienna as well as at
the Esperanto Museum and Department of Planned Languages of
the Austrian National Library are based on material that he
bequeathed. The Eugene Wüster Prize for outstanding
achievements in the field of terminological research has been
established under the sponsorship of the Vienna University and the
City of Vienna. His main works are Internationale Sprachnormung
in der Technik, besonders in der Elektrotechnik (International
Language standardization in technology, particularly in electrical
engineering), Einführung in die allgemeine Terminologielehre und
terminologische Lexikographie (the general introduction to
terminology and terminological lexicography lesson), Introduction
to the General Theory of Terminology and Terminological
Lexicography. The objectives intended by Wüster were:
8