Page 110 - 4806
P. 110

4)  by a complex term where the equivalent of N 1  is a word
                            combination  of  a  noun  and  preposition:  labor  cost  витрати  на
                            робочу  силу,  achievement  motivation  -  зацікавленість  в
                            досягненні  мети,  object  coding  -  програмування  в  машинних
                            кодах, article patent - патент на виріб,
                               5)  by  a  complex  term  where  the  equivalent  of  N 1  is  a
                            subordinate  clause:  machine  conditions  -  умови,  в  яких  працює
                            верстат,  safety  standard  –  стандарт,  який  встановлює
                            правила техніки безпеки.

                            9.5 Translation of metaphoric terms
                                  In  scientific  text  there  are  dead  and  original  metaphorical
                            terms. The translation of the dead metaphoric terms is codified in
                            the dictionary. Such dead metaphoric terms can be translated
                                1)  in  a  metaphoric  way:  coal  basin  -  вугільний  басейн,
                            captain’s bridge – капітанський місток, shear lips - губи зрізу.
                                2)  in  a  non-metaphoric  way:  altar  горизонтальний  шельф,
                            needle beard - крючок голки, beetle - важка киянка
                                  In  some  cases  the  translator  has  a  choice  between  the
                            metaphoric  and  non-metaphoric  terms:  logic  family  -  система
                            логічних елементів, сімейство логічних елементів
                                  It’s  more  difficult  to  translate  original  metaphoric  terms
                            because they are mainly neologisms. There are three ways:
                                1)  in a metaphoric way when the source and target terms have
                            the  same  feature  of  comparison:  grey  absorption  -  сіре
                            поглинання, hat - шапка, snow - сніг (телеб),
                                2)  in a metaphoric way when the source and target terms that
                            have  the  different  feature  of  comparison:  zapping  -  затирання
                            (запису  у  пам’яті),  tortoise  (робокар),  bleed  (обрізати  поля
                            разом з частиною тексту)
                                3)  in  a  non-metaphoric  way:  Christmas  tree  -  фонтанна
                            арматура, squirrel cage  washer -  роторно-елеваторна мийна
                            машина, killed well, brain - процесор.















                                                           109
   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115