Page 59 - 4723
P. 59
In both languages interjections, especially primary ones,
serve as a basis to form other notional parts of speech, especially
verbs. In Ukrainian the suffixation is used for this purpose, e.g.:
охати, ахати, ухати, ойкати, шабашити, гавкати, in
English conversion is used: hush (мовчати, мовчання), to pshaw
(виявляти зневагу), to pooh- pooh (ставитися зневажливо до
чогось), to shoo (проганяти), to halloa (вітатися).
2. The English article
The article is also considered to be a semi-notional (or
functional) part of speech. The two English words a (an), the
form a separate group or class characterized by :
1) the lexico-grammatical meaning of "definiteness/
indefiniteness";
2) the right-hand combinability with nouns;
3) the function of noun specifiers.
Unlike Ukrainian in which there is no article as well as in
the majority of other Slavonic languages, the English language
has the definite article (the) and the indefinite article (a, an). The
article is the most widely used determiner of the English noun.
A special feature of the English noun is the fact that it is
less independent than the noun in Ukrainian. The English noun
almost cannot function in the sentence without being
strengthened by some determiners. Except for articles, such
determiners in some cases can be possessive pronouns, indefinite
pronouns (some, any), etc.
In such languages of the Germanic family, as, for example,
the German language, the article can express the gender, the
number and the case of the noun. In the English language the
article does not have any of these categories; it is altogether
unchangeable.
58