Page 33 - 4723
P. 33
this example there is the simple combination of the verb with its
object.
In Ukrainian we have the same verbs of the reflexive
expressed by the affix -ся which is added to transitive verbs.
But in terms of their structure English reflexive forms
differ from corresponding Ukrainian ones, that is English reflexive
pronouns are not deprived of their system and have not acquired
the grammatical character to such an extent as the Ukrainian suffix
-ся. That is why they have not merged with the verb into one
whole as it is in Ukrainian. Also isomorphism and allomorphism is
observed in the passive constructions in English and Ukrainian.
1) isomorphic is the analytical way of expression i.e. with
the help of auxiliary verb to be+ past participle: Лист був
написаний;
2) allomorphic are forms of expressing the passive voice
synthetically that is observed in Ukrainian. These forms are
realized by the means of inflexions of the past participle: Стаття
написана. Текст перекладений;
3) with the help of the participles in -но, -то: Музей
зачинено. Нічого не забуто;
4) with the help of the postfixes -сь, -ся: Хата будується
/ будувалась.
The Category of Mood
All the forms of the indicative mood in English and
Ukrainian have already been considered previously when we
dwelled upon the categories of person, number and tense. The
characteristic feature of the imperative mood is its connection with
the category of tense: it is expressed by the forms of the present,
past and future.
Ukrainian verb forms of the imperative mood similar to
English ones also render the order, wish, appeal, demand, and
request. Isomorphism is in the use of the verb “let”: in English and
Ukrainian. The peculiarity of the English imperative mood is its
32