Page 115 - 4723
P. 115
condition is placed before the main one, then the latter starts with
the conjunction-equivalent то: Якби я знала, що діждуся, що
побачу, то ще б підождала (Т. Шевченко).
Adverbial clauses of concession / підрядні речення
допусту
Adverbial clauses of concession are joined in English with
the help of the conjunctions and the connective words though
(although), in spite of the fact that, notwithstanding that,
whoever, whatever, however, no matter that.
Though it was only nine o'clock, there were few people in
the streets. — Хоч була лише дев'ята година, на вулицях було
мало людей.
Не went out in spite of the fact that he was quite ill. —
Він вийшов, хоч був зовсім хворий.
In Ukrainian adverbial clauses of concession are joined
with the main clause by means conjunctions and the connective
words хоч (хоча), хай (нехай), дарма що, незважаючи на те
що, як не, скільки не and others. These conjunctions can have as
their correlatives the adversative conjunctions а, але, однак,
проте etc., for example: Хоч уже листя падало, осінню
пахло, а проте було тепло та ясно (П. Мирний).
114