Page 115 - 4723
P. 115

condition is placed before the main one, then the latter starts with
                            the conjunction-equivalent то: Якби я знала, що діждуся, що
                            побачу, то ще б підождала (Т. Шевченко).

                                Adverbial clauses of concession / підрядні речення
                                                      допусту

                                   Adverbial clauses of concession are joined in English with
                            the  help  of  the  conjunctions  and  the  connective  words  though
                            (although),  in  spite  of  the  fact  that,  notwithstanding  that,
                            whoever, whatever, however, no matter that.
                                   Though it was only nine o'clock, there were few people in
                            the streets. — Хоч була лише дев'ята година, на вулицях було
                            мало людей.
                                   Не went out in spite of the fact that he was quite ill. —
                            Він вийшов, хоч був зовсім хворий.
                                   In  Ukrainian  adverbial  clauses  of  concession  are  joined
                            with the main clause by means conjunctions and the connective
                            words хоч (хоча), хай (нехай), дарма що, незважаючи на те
                            що, як не, скільки не and others. These conjunctions can have as
                            their  correlatives  the  adversative  conjunctions  а,  але,  однак,
                            проте  etc.,  for  example:  Хоч  уже  листя  падало,  осінню
                            пахло, а проте було тепло та ясно (П. Мирний).






































                                                           114
   110   111   112   113   114   115   116   117   118