Page 73 - 4186
P. 73
73
10.3 Практичний переклад – VII семестр
Студенти обирають один із предметних модулів:
– “Комплексний лексико-граматичний аналіз науково-технічного
1
тексту та особливостей його перекладу ”;
– “Стилістика”;
– “ Міжкультурні комунікації” / “Практикум з комунікації”.
10.3.1 Предметий модуль “Стилістика” – VII семестр
Мета виконання КР зі стилістики — поглибити і закріпити
здобуті теоретичні знання та сформовані практичні навички і вміння з
фаху, сформувати здатність працювати з науковими і літературними
джерелами, добирати і аналізувати фактичний матеріал, робити
узагальнення та висновки. У процесі виконання КР особливу увагу
слід приділити стилістичним явищам, притаманним англійській та
українській мовам.
Орієнтовна тематика КР
1 Style: various approaches to the category of style.
2 The theory of context. Linguistic and stylistic types of context.
3 Modern varieties of English.
4 Stylistics differentiation of the English vocabulary.
5 Stylistic neologisms and nonce-words.
6 Stylistic transformation of phraseologisms.
7 Phonostylistic peculiarities of an artistic text.
8 The theory of tropes. Linguostylistic functions of major tropes.
9 Metaphor: types and functions in the text.
10 Metonymy. Synecdoche. Types and functions.
11 Irony. Types, linguistic nature. Irony and humour.
12 Epithet: structural and semantic types. The role of epithets in the text.
13 Simile: linguistic nature, structure and stylistic functions.
14 Stylistic use of synonyms.
15 Lexical repetition.
16 Syntactic parallelism.
17 Syntactic organization of texts of various functional styles.
18 English verse forms.
1
Особливості виконання КР зазначеного модуля описані в публікації
Малик Г.Д. Методичні рекомендації до аналізу тексту та особливостей
його перекладу: A Concise Guide to Textual Analysis / Г.Д. Малик, М.В.
Кисіль. – Івано-Франківськ : Факел, 2004. – 48 с.