Page 168 - 4185
P. 168
168
ABBYY Aligner Online
ABBYY Aligner Online – спеціалізований веб-сервіс для
швидкого вирівнювання паралельних текстів невеликого обсягу.
Кожен користувач може зберегти до 50 рядків вирівняного тексту
у формат RTF або в базу Translation Memory безкоштовно.
ABBYY Aligner знаходить відповідні за змістом сегменти в тексті
оригіналу та в перекладених текстах 10 європейськими мовами, в
тому числі англійською, німецькою, французькою, іспанською,
італійською, польською, португальською, турецькою,
українською та російською.
11.6 Програми-перекладачі
Програми-перекладачі / системи машинного перекладу –
програми, що здійснюють повністю автоматизований переклад.
Головним критерієм програми є якість перекладу. Для
користувача важливими моментами є зручність інтерфейсу,
легкість інтеграції програми з іншими засобами обробки
документів, вибір тематики, утиліта поповнення словника.
Системи перекладу з функцією Translation Memory надають
засоби для Machine Assisted Human Translation – перекладу, який
виконує людина за допомогою комп’ютера. Первісне
призначення систем Translation Memory – створення
термінологічних баз даних для полегшення роботи перекладачів,
в подальшому такі системи стали розвиватися як допоміжний
інструментарій перекладача. Особливу увагу приділяють
підтримці різних форматів документів.
У системах на основі контрольованої мови реалізовано
перехід від вільної вхідної мови до контрольованої вхідного мові.
Контроль вхідної мови передбачає певні обмеження лексики,
граматики, семантики. Контрольовану вхідну мову
використовують для спрощення виразів вихідного тексту, щоб
підвищити якість перекладу.
Онлайн перекладачі
Служби он-лайн перекладу виконують переклад
безпосередньо у вікні браузера, не вимагаючи встановлення
програми-перекладача на комп'ютер користувача. Функції
перекладу веб-сторінок втілюють у популярні браузери, зокрема
в Google Chrome.