Page 87 - 6303
P. 87

ДОДАТКИ

                                                        ДОДАТОК А
                                                        ДО ЛЕКЦІЇ 1

                            1.  Внесок видатних українських редакторів у розвиток і становлення
                                                              редагування
                       У часи середньовіччя в Україні у великих майстернях, де виготовляли рукописні
                  книги,  працювали  так  звані  «справники»,  які  звіряли  переписані  копії  з  оригіналами
                  книг.  «Справники»  виконували  одночасно  функції  і  коректора,  і  редактора,  і
                  текстолога. «Справником»  був  і першодрукар І.  Федоров, який прибув в Україну (до
                  Львова)  з  Москви.  У  Росії  така  праця  дорого  обійшлася  йому,  оскільки  саме  через
                  «справництво» І.Федоров був змушений покинути Москву.
                       У  XVII  ст.  у  друкарні  Києво-Печерської  лаври  коректорів  називали
                  «столпоправителями», а у Львівській братській школі — «дозорцями». До їх обов'язків
                  входило  пильнувати,  щоби  текст,  схвалений  «справниками»,  друкарі  правильно
                  набрали.
                       У  XIX  ст.  українські  вчені  зробили  значний внесок  у  збір  закономірностей  для
                  майбутньої теорії редагування. Тут маємо на увазі вже згадану теорію значень слова
                  видатного українського мовознавця О. Потебні.
                       У середині XIX ст. відомим видавцем і редактором був П. Куліш, який досконало
                  знав  українську  мову.    Правда,  його  редакторська  манера  відзначалася,  як  можна
                  сказати тепер, крайнім суб'єктивізмом (він виправляв рукописи на свій смак і розсуд).
                       Значну  роль  у  практиці  редагування  українських  видань  кінця  XIX  —  початку
                  XXст.  відіграв  І.  Франко.  Дослідник  його  редакторської  діяльності  Л.  Маляренко
                  окреслює  такі  принципи  діяльності  І.  Франка  як  редактора:  ідейна  спрямованість,
                  принциповість  стосовно  суспільної  орієнтованості  видання,  правдивість  слова,
                  колегіальність  у  прийнятті  редакційних  рішень,  планування  редакційної  діяльності,
                  об'єктивний  відбір  авторів  та  матеріалів,  повага  до  індивідуальної  творчої  манери
                  авторів,  тісний  зв'язок  редактора  з  авторами  і  (якщо  можливо)  узгодження  з  ними
                  виправлень.  Надзвичайно  колоритними  є  спогади  про  будні  редакторської  праці  І.
                  Франка, які М. Рудницький записав у В. Стефаника.
                       У  час  входження  України  до  складу  Російської  та  Австро-Угорської  імперій
                  видавнича справа розвивалася мало. Українська мова, зокрема в Росії, була заборонена,
                  а, значить, друковану продукцію нею не публікували.
                       У  час  боротьби  за  незалежність  Української  держави  в  журналі  «Книгарь»,  що
                  виходив  у  Києві  в  1917  —  1920  рр.,  учені-дослідники  ставлять  деякі  проблеми
                  редагування  (композиція  видань  навчальної  та  популярної  літератури;  нормованість
                  мови; дослідження видавничої діяльності відомих представників української культури
                  та ін.).
                       Після ліквідації незалежної держави розвиток редагування в Україні відбувався в
                  складі  СРСР.  Його  центром  став  Український  поліграфічний  інститут  (тепер  —
                  Українська академія друкарства), який після Другої світової війни перевели з  Харкова
                  до  Львова.  Спеціалісти  цього  інституту  створили  так  звану  «львівську  школу
                  редагування».  До  числа  перших  монографічних  видань  цієї  школи  належать  праці
                  Р.Іванченка «Робота редактора над точністю слова і стислістю викладу» (Львів, 1964)
                  та  його ж   «Літературне  редагування»  (Харків,  1970).  Окрім  того,  в  60-х  роках  була
                  випущена книга Д. Григораша «Теорія і практика редагування газети» (Львів, 1966).
                       Значний внесок у розвиток редагування не тільки в Україні, а й в  усьому СРСР
                  зробив  М.  Феллер.  Дослідник  висвітлив  свою  оригінальну  теорію  редагування  в

                                                              89
   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92