Page 46 - 6247
P. 46
Створений документ може слугувати як електронний
глосарій, в якому можна знайти потрібний термін за допомогою
функції «Знайти» або сполучення клавіш Ctrl+F. Документ можна
поділити на аркуші за темами або іншими критеріями. Якщо
перекладач планує в майбутньому використовувати програми
перекладу, то документ, збережений в одному з універсальних
форматів табличного процесора, може бути імпортований в таку
програму.
Для створення більш складних і професійних
термінологічних банків існують платні та безкоштовні
альтернативи.
Програми для екстракції термінології:
1. Anchovy – безкоштовна багатомовна програма для
правки глосаріїв та екстракції термінів.
2. ArayaBilingual Terminology Extraction – програма для
автоматизованої екстракції термінів. Програма платна, проте є
можливість завантажити тест-версію.
Найкращий спосіб використання розробленої, купленої чи
завантаженої термінології – імпорт в САТ програму. Кожна з
таких програм пропонує можливість автоматично шукати
потрібний термін в імпортованій термінологічній базі. Більшість
із САТ програм працюють не тільки з авторськими
термінологічними базами даних, але й з plug-in або
підключеними модулями.
EuroTermBank plugin – модуль, які підключає доступні
он-лайн термінологічні бази даних до САТ програми. Глосарії
доступні он-лайн на сайті, який пропонує такі функції:
- пошук в термінології з різних ресурсів;
- визначення можливих термінів та їх екстракція;
- підбір термінів-кандидатів у різних ресурсах;
- правка термінів та їх переклад;
- надання доступу до термінології іншим користувачам;
- співпраця з друзями і колегами;
- використання термінології в інших програмах.
44