Page 85 - 6246
P. 85
5. У верхньому колонтитулі слід вказати: групу, прізвище,
ініціали, номер лабораторної роботи. Наприклад: ФІЛм-16-1
Стахмич Ю.С. № 1.
6. Колонтитул титульної сторінки повинен бути не
заповненим.
7. Звіт повинен вміщувати назву роботи, її мету, перелік
завдань, результати їхнього виконання (скріншоти) та папку з
документами.
ЛАБОРАТОРНА РОБОТА № 10
ПЕРЕКЛАД СУБТИТРІВ
У РЕДАКТОРІ СУБТИТРІВ AEGISUB
Тема: переклад субтитрів у редакторі субтитрів Aegisub.
Мета: навчитись перекладати субтитри до відео з
англійської мови на українську у редакторі субтитрів Aegisub.
ТЕОРЕТИЧНІ ВІДОМОСТІ
Субтитри – це письмовий текст, частини якого позначені
часовими проміжками і показуються програмою-плеєром у
певний час. Субтитри супроводжують переважно відео, у якому
вони самі по собі не програються, тобто репліка за реплікою
демонструється в певному порядку, і кожна з них показується у
певний час.
Субтитри володіють трьома найважливішими складовими,
для кожної з яких є свої правила створення:
1. власне текст, тобто зміст реплік;
2. таймінг – можливість правильно визначати моменти
початку і закінчення показу субтитрів;
83