Page 11 - 6202
P. 11
практичної реалізації у координації з базовим теоретико-
методологічним комплексом теоретичної частини роботи;
– закріплення дослідницьких аналітичних умінь студентів
опрацьовувати теоретичний і практичний матеріал;
– розвиток умінь застосовувати засвоєні знання при вирішенні
конкретних наукових завдань;
– удосконалення умінь самостійно узагальнювати результати
власних спостережень над теоретичним та практичним матеріалом
з обраної теми відповідно до завдань магістерського дослідження;
– розширення умінь практичної реалізації результатів дослідження
проблеми у самостійних розробках (наприклад, в укладанні
передбачених темою роботи тематичних словників, які подаються у
додатках тощо).
4 ТИПИ МАГІСТЕРСЬКИХ РОБІТ
Студенти освітньої програми «Германська філологія, усний та
письмовий переклад з англійської мови, викладання англійської та німецької
мов» поєднують у МР такі два наукових напрямки:
1) філологія: література англомовних країн; англійська мова;
порівняльно-історичне і типологічне мовознавство; структурна,
прикладна та математична лінгвістика; міжкультурна комунікація;
перекладознавство;
2) педагогіка: теорія та методика професійної освіти; теорія та методика
навчання: германські мови.
Відтак, МР містить розділи з філології та педагогіки.
МР зазвичай поділяють на два типи залежно від їх конкретного
змісту: реферативні та дослідницькі.
Реферативна робота, передбачає самостійне та достатньо глибоке
вивчення студентом певної проблеми, зокрема:
– обміркування та творче переопрацювання теоретичного матеріалу;
– виділення головних проблем досліджуваної теми та відокремлення їх
від другорядних;
– зіставлення, узагальнення та коментування висловлювань різних
учених на на основі їх осмислення;
– критичне оцінювання викладеного, особисті судження, підкріплені
певними висновками, поясненнями, прикладами, тобто поєднання
реферативного викладу з рецензуванням;
– самостійне вирішення поставлених завдань.
11